antes
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de nom commun ===
antes \ɑ̃t\ féminin
Pluriel de ante.
Les massifs qui occupent les angles répondent aux antes ou parastates, qui étaient, selon Vitruve, des pilastres angulaires tenant lieu de colonnes. — (Edmé François Jomard, Description de l’Égypte (2nde édition), C.-L.-F. Panckoucke, 1821, pages 327-337)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Ancien français ==
=== Forme de nom commun ===
antes *\ãn.təs\ féminin
Cas sujet pluriel de ante.
== Angevin ==
=== Forme de nom commun ===
antes *\Prononciation ?\ féminin
Pluriel de ante.
=== Références ===
Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 221 → [version en ligne]
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de ante, avec le suffixe -s.
=== Adverbe ===
antes \ˈan.tes\ invariable, adverbe de temps
Avant.
==== Synonymes ====
antaño
anteriormente
=== Prononciation ===
(Amérique latine) : écouter « antes [Prononciation ?] »
France (Paris) : écouter « antes [Prononciation ?] »
Lima (Pérou) : écouter « antes [Prononciation ?] »
Chili : écouter « antes [Prononciation ?] »
== Gallo ==
=== Forme de nom commun ===
antes \Prononciation ?\ masculin (orthographe non normalisée du gallo)
Pluriel de ante.
=== Références ===
« ante » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 4 [texte intégral]
== Latin ==
=== Étymologie ===
Comme anta (« colonne »), probablement apparenté à ante.
=== Nom commun ===
antes \Prononciation ?\ masculin
Rangs, de vignes, de plantes, de soldats.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
« antes », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Du portugais antes.
=== Adverbe ===
antes
Auparavant, autrefois, devant.
==== Synonymes ====
dilanti
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De ante.
=== Adverbe ===
antes \ˈɐ̃.tɨʃ\ (Lisbonne) \ˈə̃.tʃis\ (São Paulo)
Auparavant, autrefois, devant.
O casamento tradicional propõe que você e seu parceiro atrelem suas vidas. (...) Atos que antes eram privados se transformam em áreas comuns. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Le mariage traditionnel propose que vous et votre partenaire unissiez vos vies. (...) Des actes qui étaient auparavant privés deviennent des domaines communs.
Muita coisa recordava ainda o velho Ilhéus de antes. (...) Quando as matas foram derrubadas e os pés de cacau plantados sobre cadáveres e sangue. Quando o caxixe reinou, a justiça posta a serviço dos interesses dos conquistadores de terra, quando cada grande árvore escondia um atirador na tocaia, esperando sua vítima. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Bien des choses rappelaient encore la vieille Ilhéus d’autrefois. (...) La forêt fut abattue et l’on planta les cacaoyers dans le sang et sur les cadavres. On falsifiait les titres de propriété, la justice était asservie aux intérêts des conquérants de terres. Chaque grand arbre dissimulait un tireur à l’affût de sa victime…
==== Synonymes ====
anteriormente
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ˈɐ̃.tɨʃ\ (langue standard), \ˈɐ̃ntʃ\ (langage familier)
São Paulo : \ˈə̃.tʃis\ (langue standard), \ˈə̃.tis\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ˈɐ̃.tʃɪʃ\ (langue standard), \ˈɐ̃.tʃɪʃ\ (langage familier)
Maputo : \ˈã.tɨʃ\ (langue standard), \ˈãn.θɨʃ\ (langage familier)
Luanda : \ˈãn.tɨʃ\
Dili : \ˈãn.tɨʃ\
Porto (Portugal) : écouter « antes [ˈɐ̃.tɨʃ] »
États-Unis : écouter « antes [ˈɐ̃.tɨʃ] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « antes [ˈɐ̃.tɨʃ] »
Brésil : écouter « antes [ˈə̃.tʃis] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« antes » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« antes », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« antes », dans le Dicionário Aulete Digital.
« antes », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage