ameaçador

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === ameaçador \ɐ.mjɐ.sɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \a.mi.a.sa.dˈoɾ\ (São Paulo) Menaçant. E dizer-se que essas chuvas agora demasiado copiosas, ameaçadoras, diluviais, tinham demorado a chegar, tinham-se feito esperar e rogar! — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958) Et dire que ces pluies maintenant trop abondantes, menaçantes, diluviennes, avaient tardé à venir, s’étaient fait attendre et prier ! Até então, as pessoas tinham apenas se queixado de um espetáculo um pouco repugnante. Compreendia-se agora que esse fenômeno, de que não se podia ainda avaliar a amplitude nem determinar a origem, tinha qualquer coisa de ameaçador. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017) Jusqu’alors, on s’était seulement plaint d’un accident un peu répugnant. On s’apercevait maintenant que ce phénomène dont on ne pouvait encore ni préciser l’ampleur ni déceler l’origine avait quelque chose de menaçant. === Prononciation === Lisbonne : \ɐ.mjɐ.sɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \ɐ.mjɐ.sɐ.dˈoɾ\ (langage familier) São Paulo : \a.mi.a.sa.dˈoɾ\ (langue standard), \a.mi.a.sa.dˈoɾ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ã.me.a.sa.dˈoɾ\ (langue standard), \ã.me.a.sa.dˈoɾ\ (langage familier) Maputo : \ɐ.me.ɐ.sɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \ɐ.me.ɐ.sɐ.dˈoɾ\ (langage familier) Luanda : \a.mjɐ.sɐ.dˈoɾ\ Dili : \ə.mjə.sə.dˈoɾ\ === Références === « ameaçador » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « ameaçador », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « ameaçador », dans le Dicionário Aulete Digital. « ameaçador », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage