ambasadorinedzo

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === (Date à préciser) Composé de la racine ambasador (« ambassadeur »), du suffixe -in- (« genre féminin »), de la racine edz (« mari, époux ») et de la finale -o (substantif). → voir ambasadorino et edzo === Nom commun === ambasadorinedzo \am.ba.sa.do.ri.ˈned.zo\ Époux de l’ambassadrice en titre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== → voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine ambasador et la liste des dérivés de ambasador. → voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine edz === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « ambasadorinedzo [Prononciation ?] » === Voir aussi === ambasadoro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === Les 2 racines (ou mots) ambasadoro et edzo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) Les 2 racines (ou mots) ambasadoro et edzo sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine(s) ou affixe(s) "-in-", "edz-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). Racine "ambasador-" présente dans la 1a Oficiala Aldono de 1909 (R de l’Akademio de Esperanto).