abeurar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin adbibere.
=== Verbe ===
abeurar
Boire, abreuver.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin adbibere → voir abreuver.
=== Verbe ===
abeurar \Prononciation ?\
Abreuver.
==== Apparentés étymologiques ====
beure
abeurador
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « abeurar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin adbibere → voir abreuver.
=== Verbe ===
abeurar \aβewˈɾa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abeurar)
Abreuver.
Arroser.
(Construction) Faire couler du mortier clair entre les pierres, ou de la terre meuble sur les racines d’un jeune plant.
En faire accroire, leurrer.
==== Apparentés étymologiques ====
beure
==== Dérivés ====
abeurada
abeurador
abeuratge
==== Variantes ====
abieurar
abeurà (Niçois)
==== Variantes orthographiques ====
abèura, abieura, abioura, embéura [1] (graphie mistralienne)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « abeurar [aβewˈɾa] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
[1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879