abat
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Déverbal de abattre.
=== Nom commun ===
abat \a.ba\ masculin
(Boucherie) Fait d’abattre, au sens de tuer.
L’abat d’animaux.
(Boucherie) (Au pluriel) Parties comestibles du cinquième quartier des animaux qui ne consistent pas en chair, en muscle et vendues par un tripier : foie, cœur, rognons, langue, pieds, peau, graisse, tripes.
Un marchand d’abats se dit plutôt aujourd’hui tripier.
Tout le monde n’aime pas les abats, il est donc indispensable de bien connaître les goûts de ses invités avant de les servir. Ne pas se soumettre à cet impératif est une faute grave de goût. — (Jean-Pierre Coffe, SOS Cuisine, Paris, Éditions Stock, 2006)
Chez les bovins, les viscères thoraciques (poumon, coeur, thymus), les viscères abdominaux (foie, tripes, panse, rate, etc.), la cervelle, la langue et la mamelle, sont des abats. Chez le veau, l’agneau et le porc, le sang, la peau et les pieds sont des abats car ils sont consommés. Les abats rouges sont vendus à l’état cru (cœur, foie, rate) et les abats blancs après cuisson par le boucher (tripes, têtes, pieds). — (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 pages, page 1438, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Étrangères)
(Vieilli) Averse, pluie abondante ou forte.
Un abat d’eau.
Il est tombé une pluie d’abat.
==== Synonymes ====
fait d’abattre :
abattage
pièce de boucherie :
abattis
pluie abondante :
averse
==== Holonymes ====
animal :
pièce de boucherie
==== Traductions ====
=== Forme de verbe ===
abat \a.ba\
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de abattre.
Et soudain, sur le bitume de la route, sur les toits d’ardoise, sur les loses jaunes et grises, la pluie s’abat de nouveau en crépitant. — (Jacques Ouvard, S.O.S. frère Boileau, Librairie des Champs-Élysées, 1971, chapitre X)
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
petite pluie abat grand vent
=== Prononciation ===
La prononciation \a.ba\ rime avec les mots qui finissent en \ba\.
France (Muntzenheim) : écouter « abat [a.ba] »
France (Toulouse) : écouter « abat [a.ba] »
France (Vosges) : écouter « abat [a.ba] »
France (Lyon) : écouter « abat [a.ba] »
France (Vosges) : écouter « abat [Prononciation ?] »
Canada (Shawinigan) : écouter « abat [Prononciation ?] »
France : écouter « abat [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « abat [Prononciation ?] »
Mulhouse (France) : écouter « abat [Prononciation ?] »
Céret (France) : écouter « abat [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Abat (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abat), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Albanais ==
=== Étymologie ===
Du latin abbas.
=== Nom commun ===
abat \a.ˈbat\ masculin (pluriel : abatë)
(Religion) Abbé.
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Déverbal de abatre.
=== Nom commun ===
abat *\Prononciation ?\
Action d’abattre.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Angevin ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun 1 ===
abat \Prononciation ?\ masculin
(Trélazé) Partie détachée de la roche schisteuse.
==== Variantes ====
abas
=== Nom commun 2 ===
abat \Prononciation ?\ masculin
(Météorologie) Trombe (d'eau).
==== Synonymes ====
aca
aqua
==== Dérivés ====
tomber d’abat
mouiller d’abat
=== Nom commun 3 ===
abat \Prononciation ?\ masculin
(Foresterie) Longueur sur laquelle tombe un arbre.
(Foresterie) Hauteur d'un arbre.
(Par extension) Hauteur d’un homme, taille.
==== Dérivés ====
en abat
=== Nom commun 4 ===
abat \Prononciation ?\ masculin
Force d’un levier.
=== Références ===
Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 205 → [version en ligne]
Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 3
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin abbas.
=== Nom commun ===
abat \Prononciation ?\ masculin
(Religion) Abbé.
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « abat [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Croate ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
abat \Prononciation ?\ masculin
(Christianisme) Abbé.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
opat
đakon
=== Références ===
abat sur Lingea
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Forme de verbe ===
abat (graphie ABCD)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe abatr.
=== Références ===
Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 31, 32 et 69
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin abbas, ou abbatis.
=== Nom commun ===
abat \a.ˈβat\ (graphie normalisée) masculin
(Religion) Abbé.
Soi lo senhor, abat comendatari de l’abadiá de Bonacomba. Soi pas prèire. — (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])
Je suis le seigneur, abbé commendataire de l’abbaye de Bonnecombe. Je ne suis pas prêtre.
Pr’aquò l’abat de Bonacomba, lo d’aquel temps, declarèt davant lo senescalc de Roergue que se èra pas convocat, segon la costuma, a l’asemprada dels tres estats de la Marcha Bassa per la votacion de la talha, ni el ni sos vassals aquela talha la pagarián pas ... — (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])
Cependant l’abbé de Bonnecombe, celui de cette époque, déclara devant le sénéchal du Rouergue que s’il n’était pas convoqué, selon la coutume, à l’assemblée des trois états de la Marche Basse pour le vote de la taille, ni lui ni ses vassaux ne pairaient cette taille ...
(Niçois) (Religion) Clerc, aspirant ecclésiastique ayant reçu la tonsure.
(Niçois) Directeur des fêtes et des bals dans le comté de Nice et les localités environnantes.
==== Variantes orthographiques ====
abad
==== Dérivés ====
abadàs
abatàs
abadòt
abadessa
abadiá
abadial
abat de molin
abat del jovent
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « abat [a.ˈβat] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage