-izzari

التعريفات والمعاني

== Sicilien == === Étymologie === Du latin -idiare, dérivé du grec ancien -ίζειν, -ízein, à rapprocher du français -iser. === Suffixe === -izzari \ɪd.ˈd͡za.rɪ\ Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un adjectif avec le sens de : « rendre » plus le « sens de l’adjectif ». modernu : ammodernizzari moderne : rendre plus moderne scannalu : scannalizzari scandale : scandaliser. Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un substantif avec le sens de : « transformer en » plus le « substantif ». magneti : magnetizzari aimant : transformer en aimant Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un substantif avec le sens de : « soumettre à l’action de » plus le « substantif ». itanolu : itanolizzari éthanol : soumettre à l’action de l’éthanol Suffixe formant à partir d’un nom propre : un verbe intransitif avec le sens de « se comporter comme » plus le « nom propre ». Mussolini : Mussolinizzari Mussolini : se comporter comme Mussolini un verbe transitif avec le sens de « élaborer à la manière de », « régler à la façon de ». ==== Dérivés ==== -izzazioni