-izzari
التعريفات والمعاني
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Du latin -idiare, dérivé du grec ancien -ίζειν, -ízein, à rapprocher du français -iser.
=== Suffixe ===
-izzari \ɪd.ˈd͡za.rɪ\
Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un adjectif avec le sens de : « rendre » plus le « sens de l’adjectif ».
modernu : ammodernizzari
moderne : rendre plus moderne
scannalu : scannalizzari
scandale : scandaliser.
Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un substantif avec le sens de : « transformer en » plus le « substantif ».
magneti : magnetizzari
aimant : transformer en aimant
Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un substantif avec le sens de : « soumettre à l’action de » plus le « substantif ».
itanolu : itanolizzari
éthanol : soumettre à l’action de l’éthanol
Suffixe formant à partir d’un nom propre :
un verbe intransitif avec le sens de « se comporter comme » plus le « nom propre ».
Mussolini : Mussolinizzari
Mussolini : se comporter comme Mussolini
un verbe transitif avec le sens de « élaborer à la manière de », « régler à la façon de ».
==== Dérivés ====
-izzazioni