-ata
التعريفات والمعاني
== Breton ==
=== Étymologie ===
Dérivé de -ad, avec le suffixe -a.
Dictionnaire historique Meurgorf -ata (Dibenn-verb).
=== Suffixe ===
-ata \atːa\
Suffixe composé permettant de former un verbe, marquant une action renouvelée ou continuée.
bazh : bâton > bazhad : coup de bâton > bazhata : bâtonner.
== Italien ==
=== Étymologie ===
Féminin de -ato.
=== Suffixe ===
-ata \a.ta\ féminin
-ade, ensemble de.
Utilisé pour former des noms de plats cuisinés, de recettes.
Coup de.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
-ée, suffixe indiquant une contenance, une quantité, une durée.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
-erie, suffixe utilisé pour former un nom indiquant la caractéristique de.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
Mots suffixés avec -ata
=== Références ===
« -ata », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« -ata », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« -ata », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« -ata », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« -ata », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Apparenté à -ed en anglais.
=== Suffixe 1 ===
-ata \Prononciation ?\
Suffixe verbal qui sert à construire les participes passé et passif des verbes du premier groupe sur le radical du verbe.
am-ata, de amo.
Suffixe adjectival qui sert à construire des adjectifs sur une base nominale.
angul-ata, de angula.
==== Synonymes ====
-ita
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Espagnol : -ada
Français : -ée
Italien : -ata
=== Suffixe 2 ===
-ata \ata\
Suffixe nominal qui sert à désigner une fonction, sur la base de la profession.
candid-ata, de candida.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : -ate
Espagnol : -ada
Français : -ata
Italien : -ata
=== Suffixe 3 ===
Neutre pluriel de -atus.
== Lingala ==
=== Étymologie ===
Probablement du proto-bantou *-at-, affixe contactif.
=== Suffixe ===
-ata \a˩.ta˩\
Suffixe verbal aujourd’hui quasi défectif indiquant le contactif, pour spécifier ou intensifier la notion de contact durant l’action du verbe modifié.
kowála → kowálata — gratter (par extension : raboter, râper) → raboter, râper
*gam, « être en contact », en proto-bantou a probablement donné kokamata, « toucher, prendre, en lingala ».
=== Références ===
Yvonne Bastin, André Coupez, Évariste Mumba, et Thilo C. Schadeberg (éditeurs), Bantu Lexical Reconstructions [Reconstructions lexicales bantoues], Royal Museum for Central Africa, Tervuren, 2002 → consulter cet ouvrage
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Féminin de -atu.
=== Suffixe ===
-ata \a.ta\ féminin
-ade, ensemble de.
Utilisé pour former des noms de plats cuisinés, de recettes.
capunata, frittata
caponata - friture
Coup de.
ascia - asciata , manu - manata
hache - coup de hache, main - gifle
-ée, suffixe indiquant une contenance, une quantité, une durée.
notti - nuttata
nuit - nuitée
-erie, suffixe utilisé pour former un nom indiquant la caractéristique de.
porcu - porcata
cochon - cochonnerie