thôi
التعريفات والمعاني
== Vietnamese ==
=== Pronunciation ===
(Hà Nội) IPA(key): [tʰoj˧˧]
(Huế) IPA(key): [tʰoj˧˧]
(Saigon) IPA(key): [tʰoj˧˧]
=== Etymology 1 ===
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 退 (SV: thối, thoái).
For the tonal correspondence, see other post-reconstructed Old Chinese, pre-Middle Chinese loans such as bèn, buôn, chung, cùng, where words with Vietnamese A/bằng tones correspond to Qieyun system tone C/去聲 / 去声 (qùshēng). Particularly compare đôi (“pair”), which exhibits the exact same correspondence in the rime as with thôi.
==== Alternative forms ====
(Nẫu) thâu
(Internet slang, text messaging) thui
==== Noun ====
thôi • (催, 崔, 推, 傕)
a long while
==== Verb ====
thôi • (催, 崔, 推, 傕)
to stop (forever); to cease; to discontinue; to quit
===== Derived terms =====
==== Interjection ====
thôi • (催, 崔, 推, 傕)
Used sentence-initially to express a polite negative: that's it; enough
==== Particle ====
thôi • (催, 崔, 推, 傕)
(colloquial, used sentence-finally) that's all; merely; only; just
(colloquial, used sentence-initially) introduces a new statement that contradicts previously stated statement(s)
==== Usage notes ====
(particle):
As a particle used initially in sentences, thôi is often used with mà and thì, as mà thôi and thôi thì.
Also, when used as a sentence-initial particle, the sentence-final particles đi and thôi ("that's all; merely; only") are usually utilized to clarify the quantity mentioned in the new statement compared to the previous statement:
(pronunciation):
Colloquially, thôi is one of the instances where aspirated stops sometimes shift into just /h/ in Vietnamese, so that thôi is pronounced as hôi. Compare also hông (from không).
Sometimes deliberately spelled thui to convey informality on the Internet although the word is rarely (if ever) pronounced as such in real life. Compare rùi (from rồi).
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
thôi
to bleed color when wet and stain other objects