maza
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Ancient Greek μᾶζα (mâza). Doublet of mass.
=== Noun ===
maza
An Ancient Greek barley cake.
=== Anagrams ===
-azam, Azam, zama
== Albanian ==
=== Noun ===
maza
inflection of mazë:
definite nominative singular
indefinite nominative/accusative plural
== Awa-Cuaiquer ==
=== Numeral ===
maza
one
=== References ===
Curnow, T. J. (1997). A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): An indigenous language of south-western Colombia. The Australian National University.
== Galician ==
=== Etymology 1 ===
From Old Galician-Portuguese maça, from Vulgar Latin *ma(t)tea, from Latin mateola, from a Proto-Indo-European root describing similar tools: Old High German medela (“plow”), Old Church Slavonic мотыка (motyka, “mattock”), मत्य (matya, “club, harrow”).
Cognate with Portuguese maça, Spanish maza, Catalan maça, French masse, Italian mazza.
==== Pronunciation ====
IPA(key): /ˈmaθa̝/, (western) /ˈmasa̝/
==== Noun ====
maza f (plural mazas)
mace, club (weapon)
mallet
threshing (of the flax)
===== Derived terms =====
mazar
Mazas
mazo
==== References ====
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “maça”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “maza”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “maza”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “maza”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “maza”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
maza
inflection of mazar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
== Hausa ==
=== Pronunciation 1 ===
IPA(key): /má.zá/
(Standard Kano Hausa) IPA(key): [mə́.zə́]
==== Adverb ====
maza
quickly, as quickly as possible
=== Pronunciation 2 ===
IPA(key): /má.záː/
(Standard Kano Hausa) IPA(key): [mə́.záː]
==== Noun ====
mazā
plural of mijī̀ and namijī̀
== Kituba ==
=== Etymology ===
Borrowed from Kongo maza.
=== Noun ===
maza
water
== Kongo ==
=== Etymology ===
From Proto-Bantu *màjíjɪ̀.
=== Noun ===
maza class 6
water
=== References ===
Deborah L. Buchanan, The Munukutuba Noun Class System, Journal of West African Languages, page 85, 1997
== Latin ==
=== Etymology ===
Borrowed from Ancient Greek μᾶζα (mâza), from μάσσω (mássō, “to knead”). Doublet of massa.
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈmaːz.za]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈmad.d͡za]
=== Noun ===
māza f (genitive māzae); first declension
maza; kneaded mass of roasted barley-meal mixed with water, milk, wine or oil, worked into a solid paste and eaten unbaked; barley cake
maza for the dogs
==== Declension ====
First-declension noun.
=== References ===
“maza”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“maza”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
== Latvian ==
=== Adjective ===
maza
inflection of mazs:
genitive masculine singular
nominative feminine singular
== Serbo-Croatian ==
=== Noun ===
maza (Cyrillic spelling маза)
genitive singular of maz
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈmaθa/ [ˈma.θa] (Equatorial Guinea, Spain)
IPA(key): /ˈmasa/ [ˈma.sa] (Latin America, Philippines)
Rhymes: -aθa (Equatorial Guinea, Spain)
Rhymes: -asa (Latin America, Philippines)
Syllabification: ma‧za
Homophone: (Latin America) masa
=== Etymology 1 ===
From a Vulgar Latin *ma(t)tea, from Latin mateola, from a Proto-Indo-European root describing similar tools; see also Old High German medela (“plow”), Old Church Slavonic мотыка (motyka, “mattock”), Sanskrit मत्य (matya, “club, harrow”). Related to Portuguese maça, Catalan maça, French masse, Italian mazza, English mace.
==== Noun ====
maza f (plural mazas)
mace, club (weapon)
mallet (in polo)
handle (of a billiards or snooker cue)
drumstick (for playing drums)
meat tenderizer
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
maza
inflection of mazar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
“maza”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025