mang

التعريفات والمعاني

== English == === Pronunciation === (without æ-raising) IPA(key): /ˈmæŋ/, [ˈmæŋ] (æ-raising) (US, Canada) IPA(key): /ˈmeɪ̯ŋ/, [ˈmeɪ̯ŋ]; /ˈmɛ̃ŋ/, [ˈmɛ̃ŋ] Rhymes: -æŋ Hyphenation: mang Homophone: MAANG === Etymology 1 === Dialectal rendering of man, as used in American Spanish. ==== Noun ==== mang (nonstandard) Alternative form of man (suggesting a Spanish accent) === Etymology 2 === From Middle English mang, mangis, imang, emang, variants of Middle English on mang, in mange, from Old English on ġemang. More at among. ==== Preposition ==== mang (Devon) Amid, amongst, among. === Etymology 3 === From Middle English mangen, mængen, from Old English mængan, variant of mengan, menċġan (“to mix; mingle”). More at meng, ming. ==== Verb ==== mang (third-person singular simple present mangs, present participle manging, simple past and past participle manged) (Devon) To mix. === Etymology 4 === Borrowed from Angloromani mong (“to beg”), from European Romani mang- (“to want, beg”). Compare Sanskrit mārg-, मार्ग् (“to seek, ask for”). ==== Verb ==== mang (third-person singular simple present mangs, present participle manging, simple past and past participle manged) (slang, dated, rare, ambitransitive) To beg; to beg for money. === Anagrams === GNMA, Ngam, magn., G-man, AMGN == Achang == === Etymology === From Proto-Lolo-Burmese *maŋ² (“to be old”), from Proto-Sino-Tibetan *m(r)aŋ (“to be old, elder”). Cognate to Lashi mang꞉ and more distantly Chinese 兄 (xiōng, “eldest brother”). === Pronunciation === (Myanmar) /maŋ˧/ (Lianghe) [mɑŋ³¹] (Longchuan) [muaŋ³¹] (Luxi) [maŋ⁵¹] (Xiandao) [mɔŋ³¹] === Verb === mang to be an old person === Further reading === Inglis, Douglas; Sampu, Nasaw; Jaseng, Wilai; Jana, Thocha (2005), A preliminary Ngochang–Kachin–English Lexicon‎[4], Payap University, page 78 == Afrikaans == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Pronunciation === IPA(key): /maŋ/ === Noun === mang (uncountable) (Cape Afrikaans) prison, jail === Verb === mang (present mang, present participle mangende, past participle gemang) (Cape Afrikaans, intransitive) to be in prison, to do time == Albanian == === Pronunciation === IPA(key): /ˈmanɡ/ Rhymes: -anɡ === Etymology 1 === Compare Old Armenian մանր (manr, “small, thin”). ==== Noun ==== mang m (definite mangu) (Buzuku) male Synonym: mashkull ==== References ==== === Etymology 2 === Borrowed from Latin mancus (“maimed, infirm”); doublet of mënk ‘one-armed’. ==== Noun ==== mang m (plural mangje, definite mangu, definite plural mangjet) animal young, cub urchin ===== Declension ===== ===== Alternative forms ===== mag ===== Derived terms ===== mangë mangët mangth, makth mangut == Cimbrian == === Verb === mang (Luserna, auxiliary) to be able to; can === References === Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien == German == === Etymology === From northern Middle High German manc, inmanc and Middle Low German manc (“among”). Related with German mengen, English among. === Pronunciation === IPA(key): /maŋ/ === Preposition === mang [with dative] (Northern Germany, colloquial, dated) among; amidst ==== Derived terms ==== mittenmang (adverb; remains more common) == Kapampangan == === Alternative forms === 'ng (contraction, informal, after words ending with vowel, usually in set phrases) === Etymology === From man +‎ ing. === Pronunciation === IPA(key): /ˈmaŋ/ [ˈmaŋ] === Particle === mang marks the topic of a sentence that indicates the situation is a typical or regular occurrence. Synonyms: ing, mong Yakumang munta. ― I'm going. (literally, “As for me too, going.”) Ngenimang marimla. ― Today is too cold. (literally, “On the usual topic of today, too cold.”) ==== Usage notes ==== mang indicates that the final result is independent of the subject matter and remains unchanged by any topical shift. It also indicates a general situation. Aldomang masanting. ― The day is nice. ("The day remains consistently fine, mirroring yesterday's conditions”.) while mang and mong are nearly interchangeable, they possess a slight nuance; mong functions as an emphatic marker, confirming that a condition is precisely as stated. Aldomong masanting. ― The day is nice. ("The day is indeed consistently fine, mirroring yesterday's established conditions”.) ing indicates the result is topic-dependent or unique and subject to change if the focus shifts. It is also an article that can appear either before or after the initial word of a phrase. Aldo ing masanting. ― The day is nice. ("The day is uniquely pleasant, even if recent days were bad”.) ==== Related terms ==== ==== See also ==== == Kristang == === Etymology === Inherited from Portuguese mão. === Noun === mang hand == Low German == === Alternative forms === mank === Preposition === mang among, amongst amidst ==== Inflection ==== === Adverb === mang among === See also === ünner twüschen == Mandarin == === Romanization === mang nonstandard spelling of māng nonstandard spelling of máng nonstandard spelling of mǎng nonstandard spelling of màng ==== Usage notes ==== Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone. == Mizo == === Etymology === From Proto-Kuki-Chin *maŋ, from Proto-Sino-Tibetan *(s/r)-ma(ŋ/k). === Noun === mang dream === References === Grammar and Dictionary of the Lushai Language by J.H. Lorrain, Shillong 1898 == Norwegian Bokmål == === Etymology === From Danish mang, mangen, from Old Danish mang. === Pronoun === mang f or m (neuter mangt, plural mange) In theory the base form of mange (“many”). Only used in the phrases mang ei f, mang en m, and mangt et. ==== References ==== “mang en” in The Bokmål Dictionary. “mange” in The Bokmål Dictionary. == Norwegian Nynorsk == === Etymology === From Middle Norwegian mangr, probably from East Norse. === Pronoun === mang f or m (neuter mangt, plural mange) In theory the base form of mange (“many”). Only used in the pronoun phrases mang ein m and mang ei f, and mangt eit n. ==== References ==== “mang ein” in The Nynorsk Dictionary. “mange” in The Nynorsk Dictionary. == Old Norse == === Etymology === From manga (“to barter”). === Noun === mang n barter, peddling ==== Declension ==== === Further reading === Zoëga, Geir T. (1910), “mang”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive == Potawatomi == === Noun === mang Misspelling of mak. == Prasuni == === Etymology === From Proto-Nuristani, from a derivative of Proto-Indo-Iranian *mr̥gás. === Noun === mang (Pronz) female markhor === References === == Sundanese == === Alternative forms === emang mamang === Noun === mang (Sundanese script ᮙᮀ) uncle (form of address to a man by young people or children) == Tagalog == === Etymology === Clipping of mama +‎ -ng. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈmaŋ/ [ˈmaŋ] Rhymes: -aŋ Syllabification: mang Homophones: Mang, mang- === Noun === mang (Baybayin spelling ᜋᜅ᜔) (colloquial) term of address for an elderly man Synonyms: manong, kuya ==== Related terms ==== Mang === Further reading === “mang”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025 == Vietnamese == === Pronunciation === (Hà Nội) IPA(key): [maːŋ˧˧] (Huế) IPA(key): [maːŋ˧˧] (Saigon) IPA(key): [maːŋ˧˧] === Etymology 1 === Cognate with Muong bang, Tho [Cuối Chăm] baːŋ¹. Compare Sora paŋ. ==== Verb ==== mang • (芒, 忙, 恾, 𫼳, 茫) to carry mang đi ― to leave and take something along cà phê mang đi ― coffee to go; takeout/takeaway coffee to wear (footwear) Synonym: đi mang giày không tất ― to wear shoes without socks mang giày cao gót ― to wear high-heels ===== See also ===== choàng (“to wear a cape or cloak”) đeo (“to wear an accessory or footwear”) đội (“to wear headgear”) khoác (“to wear over the shoulders”) mặc (“to wear a top or bottom”) quàng (“to wear a scarf”) ==== Verb ==== mang • (𦛿) to be pregnant ==== Derived terms ==== === Etymology 2 === From Proto-Vietic *k-maːŋ; cognate with Muong mang and Chut [Rục] kumaːŋ¹. Compare Bahnar kơmang (“gill”), Khmu [Cuang] maːŋ ("gill"). ==== Noun ==== (classifier cái) mang • (芒) (anatomy) gills Synonym: go mang nòng nọc ― tadpole gills (of a cobra) hood ===== Derived terms ===== === Etymology 3 === From Proto-Vietic *t-ɓaːŋ. ==== Noun ==== (classifier con) mang • (𤛘, 𤞽) muntjac Synonyms: hoẵng, kỉ, mễn === Etymology 4 === ==== Romanization ==== mang Sino-Vietnamese reading of 忙 ===== Derived terms ===== == Yola == === Preposition === mang apheretic form of amang === References === Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 114 == Zhuang == === Pronunciation === (Standard Zhuang) IPA(key): /maːŋ˨˦/ Tone numbers: mang1 Hyphenation: mang === Etymology 1 === From Chinese 猛 (MC maengX, “ferocious; violent; powerful”). ==== Adjective ==== mang (1957–1982 spelling maŋ) brave; bold. ===== See also ===== damzdingz lanh moegloet === Etymology 2 === ==== Noun ==== mang (1957–1982 spelling maŋ) curse.