folga
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈfol.ɣə]
IPA(key): (Valencia) [ˈfol.ɣa]
=== Etymology 1 ===
Deverbal from folgar.
==== Noun ====
folga f (plural folgues)
joke, pleasantry
Synonym: broma
rest from work
laziness
act of enjoying oneself
Synonyms: folgança, diversió
===== Derived terms =====
folgós
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
folga
inflection of folgar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
“folga”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
== Galician ==
=== Etymology ===
Attested since circa 1300. Back-formation from folgar. Cognate with Portuguese folga and Spanish huelga and juerga
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈfɔlɣɐ]
=== Noun ===
folga m (plural folgas)
rest
fallow
strike, stoppage
=== Verb ===
folga
inflection of folgar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “folga”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “folga”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “folga”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “folga”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “folga”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Old Polish ==
=== Etymology ===
Borrowed from Middle High German volge (“obedience; assent”). First attested in 1460.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (10th–15th CE) /fɔlʲɡa/
IPA(key): (15th CE) /fɔlʲɡa/
=== Noun ===
folga f
obedience
==== Declension ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== Descendants ====
Polish: folga
Silesian: folga
=== References ===
Bańkowski, Andrzej (2000), “FOLGA 1”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
Sławski, Franciszek (1958-1965), “folga”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
Mirosław Bańko; Lidia Wiśniakowska (2021), “folga”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
Dubisz, Stanisław, editor (2003), “folga”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal Dictionary of the Polish Language][5] (in Polish), volumes 1–4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN, →ISBN, →OCLC
Halina Zgółkowa, editor (1994–2005), “folga”, in Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny, volumes 1–50, Poznań: Wydawnictwo Kurpisz, →ISBN
Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “folga I”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
Brückner, Aleksander (1927), “folga”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
K. Nitsch, editor (1958), “folga”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 2, Wrocław, Kraków, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 361
B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “folga”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska-Różycka, Magdalena Klapper, Tomasz Kolowca, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Joanna Duska, Maria Bugajska, Jan German, Beata Hejmo, Iwona Nobis, Dariusz Piwowarczyk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, editors (2024), “folga”, in Baza Leksykalna Średniowiecznej Polszczyzny [Lexical Base of Medieval Polish] (in Polish), Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
== Polish ==
=== Alternative forms ===
fólg (Eastern Kraków, Gdów, Bochnia)
=== Etymology ===
Inherited from Old Polish folga. Noun sense 3 is reinforced by contamination with folia. Cognate with German Folge and English follow.
=== Pronunciation ===
Rhymes: -ɔlɡa
Syllabification: fol‧ga
=== Noun ===
folga f
(uncountable, literary, dated or dialectal, Kuyavia, Suwałki, Western Kraków, Eastern Kraków, Łowicz fossilized in set phrases) relief (rest from work)
Synonyms: ulga, wytchnienie
play, looseness (ability to move of something attached to something else)
(obsolete, countable, by extension) foil (thin metal tray placed under expensive stones to increase their shine)
Synonyms: folia, (obsolete) zakładka
(Middle Polish) support (anything placed underneath something)
(Podhale) stump pole (pole for clearing stumps; one end is used to pry up the root of the tree trunk, and the other end is tilted towards the ground by several people using their hands and the entire weight of their bodies)
(Eastern Kraków, Gdów, Bochnia) synonym of podstawek
(countable, literary, by extension) lame (thin layer or plate of material, as in certain kinds of armor)
(obsolete) post strap (strap for attaching the post to which the horse is tied)
Hypernym: rzemień
(Northern Borderlands, Lithuania) horse loop (spare loop on a rope; leather loop through which the belt, or rope, used by the horse to pull the carriage is passed)
(Western Lublin, Józwów) relief (strap for loosening, i.e. widening and tightening harnesses)
(obsolete) windlass attachment (part of a rope wrapped around a windlass)
(obsolete) relief (two poles, tied at the end with a rope, used to erect a pole with one end down, to lift logs on one hand, etc.)
(obsolete, printing) background paper (paper that covers the background between the type of the printing plate when it tars)
(obsolete, shoemaking) support (rubber sides in boots)
(obsolete, theater) string (rope on which a decoration, e.g. a curtain, hangs permanently)
(Middle Polish) inattention
Synonym: niebaczność
==== Declension ====
==== Derived terms ====
=== Interjection ===
folga
(Suwałki, Augustów Governorate) slow down! don't rush!
(Far Masovian) wait! stop!
=== References ===
=== Further reading ===
folga in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
folga in Polish dictionaries at PWN
Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “folga”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “folga”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
“FOLGA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 15.09.2008
Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “folga”, in Słownik języka polskiego
Aleksander Zdanowicz (1861), “folga”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “folga”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 757
Jan Karłowicz (1901), “folga”, in Słownik gwar polskich [Dictionary of Polish dialects] (in Polish), volume 2: F do K, Kraków: Akademia Umiejętności, page 22
M. Arcta Słownik Staropolski/Folga on the Polish Wikisource.Wikisource pl
Marzena Kozanecka-Zwierz, Magdalena Bartosiewicz, Renata Marciniak-Firadza, editors (2014), “folga”, in Gwara – Księżaków "język ojczysty" Dziedzictwo regionu łowickiego (in Polish), Łowicz: Muzeum w Łowiczu, →ISBN, page 29
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
=== Etymology 1 ===
Deverbal from folgar. Compare Spanish huelga (“strike”).
==== Noun ====
folga f (plural folgas)
rest, day off (from work)
respite; break (a brief interval of rest or relief)
slack (extent to which a part of a mechanism can move freely)
=== Etymology 2 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Verb ====
folga
inflection of folgar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
“folga”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“folga”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Silesian ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Polish folga.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈfɔl.ɡa/
Rhymes: -ɔlɡa
Syllabification: fol‧ga
=== Noun ===
folga f
obedience
effect, result, outcome; consequence (that which results from an action)
achievement, accomplishment (that which is done)
series; cycle; order (set or order of a set)
relief; looseness; ease
hoist (pole for lifting weights)
=== Further reading ===
Bogdan Kallus (2020), “folga”, in Słownik Gōrnoślōnskij Gŏdki, IV edition, Chorzów: Pro Loquela Silesiana, →ISBN, page 299
Henryk Jaroszewicz (2022), “folga”, in Zasady pisowni języka śląskiego (in Polish), Siedlce: Wydawnictwo Naukowe IKR[i]BL, page 77
Eugeniusz Kosmała (2023), Dykcjōnôrz Polsko-Ślonskiy (in Silesian), f, page 58
Michał Przywara (c. 1900), “folga”, in Narzecza śląskie napisał ks. Michał Przywara. C. Słownik[6]