buho
التعريفات والمعاني
== Hiligaynon ==
=== Noun ===
buhò (diminutive buhô-buhò)
crevice, hole, opening, perforation, pit, vent
== Old Spanish ==
=== Alternative forms ===
bufo
=== Etymology ===
From Late Latin būfus (“owl”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbuho/
=== Noun ===
buho m (plural buhos)
owl
==== Descendants ====
Spanish: búho
== Serbo-Croatian ==
=== Noun ===
buho (Cyrillic spelling бухо)
vocative singular of buha
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbuo/ [ˈbu.o]
Rhymes: -uo
Syllabification: bu‧ho
=== Noun ===
buho m (plural buhos)
superseded spelling of búho, deprecated in 1952 by the Royal Spanish Academy
=== Further reading ===
NTLLE
Diccionario de Autoridades(1726-1739)
RAE. NTLLET.
== Tagalog ==
=== Etymology 1 ===
From Proto-Austronesian *buluq (“type of slender bamboo; Schizostachyum spp.”) with elision of /l/. Compare Ilocano bolo, Kapampangan bulu, Hanunoo bulo, Aklanon bueo, Cebuano bulo, Maranao bolo, Malay buluh, and Javanese ꦮꦸꦭꦸꦃ (wuluh).
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbuhoʔ/ [ˈbuː.hoʔ]
Rhymes: -uhoʔ
Syllabification: bu‧ho
==== Noun ====
buhò (Baybayin spelling ᜊᜓᜑᜓ)
a type of slender bamboo
===== Alternative forms =====
boho, bouo, boo — obsolete, Spanish-based spelling
buo, buwo — obsolete
===== Derived terms =====
===== See also =====
=== Etymology 2 ===
Borrowed from Spanish búho with the silent ⟨h⟩ pronounced as /h/, from Old Spanish buho, bufo, from Late Latin būfus.
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbuho/ [ˈbuː.ho]
Rhymes: -uho
Syllabification: bu‧ho
==== Noun ====
buho (Baybayin spelling ᜊᜓᜑᜓ)
owl
Synonym: kuwago
Giant scops owl (Otus gurneyi)
===== Related terms =====
===== See also =====
=== Etymology 3 ===
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbuhoʔ/ [ˈbuː.hoʔ]
Rhymes: -uhoʔ
Syllabification: bu‧ho
==== Noun ====
buhò (Baybayin spelling ᜊᜓᜑᜓ) (obsolete)
state of being stuck or jammed
===== Derived terms =====
=== Further reading ===
“buho”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*buluq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 142: “Caña) Boo (pp) del gada liſa y de largos cañutos, ſiruẽ de haçer eſteras ytabiqeus en ſus caſas deſtos, pican las enteras y deſpues las abren y tejenlas.”
Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972), Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 91