bangsal
التعريفات والمعاني
== Indonesian ==
=== Etymology ===
From Malay bangsal, from Classical Malay bangsal, from Hindi भनसाल (bhansāl, “storehouse”), from earlier भण्डसाल (bhaṇḍasāl), भण्डसार (bhaṇḍasār), from Sanskrit भाण्डशाला (bhāṇḍaśālā, “storehouse, magazine”), from भाण्ड (bhāṇḍa) + शाला (śālā).
Sense of hall is a semantic loan from Javanese ꦧꦁꦱꦭ꧀ (bangsal, “mansion”), which cf above.
Sense of ward is a semantic loan from Dutch zaal (“ward”, literally “room, hall”).
=== Pronunciation ===
(Standard Indonesian) IPA(key): /ˈbaŋsal/ [ˈbaŋ.sal]
Rhymes: -aŋsal
Syllabification: bang‧sal
=== Noun ===
bangsal (plural bangsal-bangsal)
house, mansion
hall
Synonym: balai
longhouse
Synonyms: los, bedeng
barracks, shed
Synonyms: barak, bedeng
(healthcare, medicine) ward: a part of a hospital, with beds, where patients reside
Synonyms: barak, paviliun, sal
pavilion
Synonyms: anjungan, astaka, paviliun
(dialect Riau) workshop (room, especially one which is not particularly large, used for manufacturing or other light industrial work)
(dialect Riau) pile of wood for sale
==== Synonyms ====
(ward): sal
(ward): wad (Brunei, Malaysia, Singapore)
==== Compounds ====
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“bangsal”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
== Javanese ==
=== Romanization ===
bangsal
romanization of ꦧꦁꦱꦭ꧀
== Sundanese ==
=== Etymology 1 ===
Uncertain.
==== Noun ====
bangsal (Sundanese script ᮘᮀᮞᮜ᮪)
unhusked rice
===== Derived terms =====
==== See also ====
paré (“rice plant”)
béas (“uncooked rice”)
kéjo/sangu (“cooked rice”)
sawah (“rice paddy”)
=== Etymology 2 ===
From Indonesian bangsal, from Malay bangsal.
==== Noun ====
bangsal (Sundanese script ᮘᮀᮞᮜ᮪)
hall (a large meeting room)
=== Further reading ===
"BANGSAL", in Coolsma, S (1913), Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek (in Dutch), Leiden: A.W. Sijthoff's Uitgeversmaatschappij
"bangsal" in Maman Sumantri; Atjep Djamaludin; Achmad Patoni; R.H. Moch. Koerdie; M.O. Koesman; Epa Sjafei Adisastra. (1985), Kamus Sunda-Indonesia [Sundanese-Indonesian Dictionary] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Department of Education and Culture of the Republic of Indonesia