bahala
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Etymology ===
Borrowed from Sanskrit भार (bhāra, “burden; load; weight”), from Proto-Indo-Aryan *bʰārás, from Proto-Indo-Iranian *bʰārás, from Proto-Indo-European *bʰorós, from *bʰer- + *-ós. Compare Kapampangan bala, Cebuano bala / balaha (“to carry something on the back, not tied”), Indonesian bahar, Malay bahara (“weight”), and Javanese ꦧꦫ (bara, “hundred million”).
By folk etymology, commonly thought to be a derivation from Bathala (“God”) but this is etymologically unrelated.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /baˈhalaʔ/ [bɐˈhaː.lɐʔ]
Rhymes: -alaʔ
Syllabification: ba‧ha‧la
=== Noun ===
bahalà (Baybayin spelling ᜊᜑᜎ)
responsibility
Synonym: responsabilidad
person responsible
Synonyms: tagapangasiwa, katiwala, patnugot, tagapangalaga, tagapamahala
management; custody; charge
Synonyms: pangangasiwa, pamamatnubay, pamamatnugot
apprehension; presentiment
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
→ Aklanon: bahala
==== See also ====
=== Adjective ===
bahalà (Baybayin spelling ᜊᜑᜎ)
answerable; accountable; responsible
=== Numeral ===
bahalà (Baybayin spelling ᜊᜑᜎ) (obsolete)
hundred million
Synonyms: sandaang milyon, sampung kati
==== Derived terms ====
=== References ===
=== Further reading ===
“bahala”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 211: “Cuydado) Bahala (pp) interior que leda pena”
page 211: “Cuydar) Bahala (pp) de alguna coſſa que eſta aſu cargo”
page 615: “Zienmil) Bahala (pp) en numero, ſangbahala, zienmil, dalvang bahala, dozientos mil, limang bahala, quinientos mil. &c.”
Trinidad Hermenegildo Pardo de Tavera (1887), El sanscrito en la lengua tagalog[3] (in Spanish), Paris: Imprimerie de la Faculté de Médecine, A. Davy
John U. Wolff (1972), A dictionary of Cebuano Visayan[4] (overall work in Cebuano and English), Ithaca, NY: Cornell University Press
"bahara" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Jose G. Kuizon (1964), The Sanskrit Loan-Words in the Cebuano-Bisayan Language[5], Cebu City: University of San Carlos, page 118
=== Anagrams ===
labaha
== Ternate ==
=== Etymology ===
Most likely ultimately deriving from Arabic بَلَاء (balāʔ)
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˌba.ha.ˈlaː/
=== Noun ===
bahala
disaster
==== Alternative forms ====
bahla, bala
=== References ===
Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh