adia
التعريفات والمعاني
== Abenaki ==
=== Etymology ===
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
=== Noun ===
adia (animate)
dog
Synonym: alemos
=== References ===
Joseph Laurent (1884), New Familiar Abenakis and English Dialogues, Quebec: Leger Brousseau, page 35
== Basque ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /adia/ [a.ð̞i.a]
Rhymes: -ia, -a
Hyphenation: a‧di‧a
=== Etymology 1 ===
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
==== Noun ====
adia inan
lamentation, lamentation, groan
===== Declension =====
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
==== Noun ====
adia
absolutive singular of adi
=== Further reading ===
“adia”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
“adia”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
== Catalan ==
=== Verb ===
adia
inflection of adiar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
== Cebuano ==
=== Alternative forms ===
dia — colloquial, short form
adiay, diay — with indefinite subject
=== Etymology ===
From the same root as kiri, kari (“this”). Compare similar formations in ania, anaa, atua, and aduna.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ʔaˈdiʔa/ [ʔɐˈd̪i.ʔɐ]
Hyphenation: a‧di‧a
=== Verb ===
adia (Badlit spelling ᜀᜇᜒᜀ)
there exists (near the speaker); here is
Coordinate terms: ania, anaa, atua
adiay sensilyo ― here's some loose change
(literary, in narration) now, at this juncture
nalipay siya kay, dia, nadato na man pud siya ― he was happy because, here he was, he managed to become rich in return
==== Usage notes ====
In colloquial language, anaa (naa) has met more frequent usage than all the other existential verbs: aduna, adia, ania, and atua, to mean "there is; to be in; to have."
==== See also ====
== Galician ==
=== Verb ===
adia
(reintegrationist norm) inflection of adiar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
== Portuguese ==
=== Verb ===
adia
inflection of adiar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
== Romanian ==
=== Etymology ===
Either from a Vulgar Latin root *adiliare, from Latin ilia or more likely from a Vulgar Latin root *adoliāre, from Latin adolēre (“burn; hence turn to vapor”), possibly through an early Romanian form *aduia. Another theory suggests a Latin root *aduliāre, from adulārī.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /a.diˈa/
Rhymes: -a
Hyphenation: a‧di‧a
=== Verb ===
a adia (third-person singular present adie, past participle adiat, third-person subjunctive adie) 1st conjugation
to blow softly, puff
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
adiere
==== See also ====
sufla
=== References ===
== Swahili ==
=== Etymology ===
Borrowed from Arabic هَدِيَّة (hadiyya).
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
adia class IX (plural adia class X)
gift, present
== Warkay-Bipim ==
=== Noun ===
adia
water
=== Further reading ===
Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 95
== Wutunhua ==
=== Noun ===
adia
monk
=== References ===
Erika Sandman (2016), A Grammar of Wutun[1], University of Helsinki (PhD), →ISBN