adia

التعريفات والمعاني

== Abenaki == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Noun === adia (animate) dog Synonym: alemos === References === Joseph Laurent (1884), New Familiar Abenakis and English Dialogues, Quebec: Leger Brousseau, page 35 == Basque == === Pronunciation === IPA(key): /adia/ [a.ð̞i.a] Rhymes: -ia, -a Hyphenation: a‧di‧a === Etymology 1 === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) ==== Noun ==== adia inan lamentation, lamentation, groan ===== Declension ===== ===== Derived terms ===== === Etymology 2 === ==== Noun ==== adia absolutive singular of adi === Further reading === “adia”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language] “adia”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005 == Catalan == === Verb === adia inflection of adiar: third-person singular present indicative second-person singular imperative == Cebuano == === Alternative forms === dia — colloquial, short form adiay, diay — with indefinite subject === Etymology === From the same root as kiri, kari (“this”). Compare similar formations in ania, anaa, atua, and aduna. === Pronunciation === IPA(key): /ʔaˈdiʔa/ [ʔɐˈd̪i.ʔɐ] Hyphenation: a‧di‧a === Verb === adia (Badlit spelling ᜀᜇᜒᜀ) there exists (near the speaker); here is Coordinate terms: ania, anaa, atua adiay sensilyo ― here's some loose change (literary, in narration) now, at this juncture nalipay siya kay, dia, nadato na man pud siya ― he was happy because, here he was, he managed to become rich in return ==== Usage notes ==== In colloquial language, anaa (naa) has met more frequent usage than all the other existential verbs: aduna, adia, ania, and atua, to mean "there is; to be in; to have." ==== See also ==== == Galician == === Verb === adia (reintegrationist norm) inflection of adiar: third-person singular present indicative second-person singular imperative == Portuguese == === Verb === adia inflection of adiar: third-person singular present indicative second-person singular imperative == Romanian == === Etymology === Either from a Vulgar Latin root *adiliare, from Latin ilia or more likely from a Vulgar Latin root *adoliāre, from Latin adolēre (“burn; hence turn to vapor”), possibly through an early Romanian form *aduia. Another theory suggests a Latin root *aduliāre, from adulārī. === Pronunciation === IPA(key): /a.diˈa/ Rhymes: -a Hyphenation: a‧di‧a === Verb === a adia (third-person singular present adie, past participle adiat, third-person subjunctive adie) 1st conjugation to blow softly, puff ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== adiere ==== See also ==== sufla === References === == Swahili == === Etymology === Borrowed from Arabic هَدِيَّة (hadiyya). === Pronunciation === === Noun === adia class IX (plural adia class X) gift, present == Warkay-Bipim == === Noun === adia water === Further reading === Cornelis L. Voorhoeve, Languages of Irian Jaya Checklist (1975, Canberra: Pacific Linguistics), page 95 == Wutunhua == === Noun === adia monk === References === Erika Sandman (2016), A Grammar of Wutun‎[1], University of Helsinki (PhD), →ISBN