îagûara

التعريفات والمعاني

== Old Tupi == === Alternative forms === îaûara === Etymology === Inherited from Proto-Tupi-Guarani *jawar. Cognate with Paraguayan Guarani jagua. === Pronunciation === IPA(key): /jaˈɡwaɾa/ Rhymes: -aɾa Hyphenation: îa‧gûa‧ra === Noun === îagûara (unpossessable) jaguar (Panthera onca) Synonyms: îagûarakangusu, îagûareté, îagûarusu (Late Tupi) dog (Canis familiaris) Synonyms: îagûamimbaba, eŷmbaba îagûara (loosely) any carnivoran îagûapopeba ― river otter (literally, “flat-footed carnivoran”) (hapax legomenon, astronomy) Mars ==== Usage notes ==== With the advent of colonization, Tupians used the names of similar native animals to call the unknown species brought by the Europeans. Neologisms were then created by using eté (“true”) and eŷmbaba / mimbaba (“domestic animal”) as a form to differentiate the old and new species, respectively. By d'Abbeville's description of a bright red star that follows the Moon, it has been guessed he referred to Mars. Rodolfo Garcia suggests it was Venus in his translation to Portuguese, but his work has many omitted parts from the original and misunderstandings involving both Old Tupi and astronomy. ==== Coordinate terms ==== canids: agûaragûasu · agûará · îagûamimbaba/eŷmbaba îagûara · îagûapytanga · îagûara [edit] ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== Nheengatu: yawara → Portuguese: jaguara === References === === Further reading === Navarro, Eduardo de Almeida (2013), “îagûara”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil ] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 153–154 Papavero, Nelson; Teixeira, Dante Martins (2014), Zoonímia tupi nos escritos quinhentistas europeus [Tupi zoonymy in the 16th-century European writings] (Arquivos NEHiLP; 3) (in Portuguese), São Paulo: FFLCH-USP, →DOI, →ISBN, →ISSN, page 249