eina

التعريفات والمعاني

== eina (Deutsch) == === Lokaladverb === Anmerkung: Das Wort gehört in das System der bairischen Lokaladverbien, das grundlegend vom standardsprachlichen System abweicht. Es handelt sich jeweils um Wortpaare, die zwei unterschiedliche Richtungen (her und hin) angeben: aba – abi/oba – obi, aufa – aufi, außa – außi, füra – füri, uma – umi, zuwa – zuwi. Diese Wörter sind im Denken fest verankert und werden nicht nur in Dialekttexten und -situationen, sondern auch in einem sonst umgangssprachlichen, manchmal sogar standardsprachlichen Zusammenhang verwendet. Nebenformen: etymologische Schreibung: einher Worttrennung: ei·na Aussprache: IPA: Österreich: gehobene Standardaussprache geschulter Sprecher: [ˈae̯na], [ˈaɛ̯na], [ˈai̯na], [ˈaɪ̯na] gemäßigte Standardaussprache geschulter Sprecher: (Wien, Nieder- und Oberösterreich, Burgenland, Kärnten) [ˈæe̯na], (Steiermark, Westösterreich) [ˈaɪ̯na] Standardaussprache des ungeschulten Sprechers in seiner regionalen Ausprägung: (Wien, Nieder- und Oberösterreich, Burgenland) [ˈæːna], [ˈɑ̃ẽ̯na] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] österreichisch mundartlich, sonst auch südostdeutsch (bayrisch) mundartlich; zumeist als erste Konstituente von Partikelverben: herein Herkunft: Bei dem Wort handelt es sich um eine mundartnahe Schreibweise für das gleichbedeutende »einher«. Gegenwörter: [1] eini Beispiele: [1] Kommen S’ eina! [1] „‚Nur die Buam derf’n eina‘ — sagte er.“ [1] „‚Konnt’st scho’ eina,‘ rief die Waben,[…] ‚i lieg’ scho’.‘“ [1] „‚Da eina!‘ schrie er scharf und befehlend in den Laden hinaus.“ [1] „‚Han i net g’sagt, ins Haus kimmst ma nimma eina!‘ rief der Wegbrunner und trat auf dem Pflaster herum, ohne sich von der Stelle zu bewegen.“ [1] „‚Do kemmz eina‘, rief er uns zu, ‚eez werdz ja batscherl noß‘.“ [1] „Fahrts lei mitn Auto in Hof eina, sagte er.“ [1] „Wenn Odad zu Hansi ‚Hol’s Taferl eina!‘ sagte, war gute Stimmung im Haus, denn das bedeutete, daß die zwei Zweibettzimmer und das Einbettzimmer vermietet waren.“ [1] „‚Kemmt’s eina!‘ rief Franzis Vater zur Tür heraus.“ [1] „‚Schaud a scho wieder eina?‘ sagt ein Gast zur jungen Kellnerin.“ [1] „‚Als dann, gehns eina‘, sagte sie schließlich, nicht unfreundlich.“ ==== Übersetzungen ==== [1] Jakob Ebner: Duden Taschenbücher, Wie sagt man in Österreich? Wörterbuch des österreichischen Deutsch. 3., vollständig überarbeitete Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 1998, ISBN 3-411-04983-9 , Seite 91. [1] Duden online „herein“; unter Synonyme: „(bayrisch, österreichisch mundartlich) eina“. Quellen: === Interjektion === Worttrennung: ei·na Aussprache: IPA: Namibia: [ˈɛɪ̯na] Südafrika: [ˈəinaː] Hörbeispiele: Namibia: — Südafrika: — Bedeutungen: [1] Namibia, Südafrika (KwaZulu-Natal): Ausruf des Schmerzes: au, aua, autsch Herkunft: Entlehnung aus dem gleichbedeutend afrikaansen eina → af Synonyme: [1] au, aua, autsch Sinnverwandte Wörter: [1] oh weh, wehe [1] Südafrika (KwaZulu-Natal): gonna Beispiele: [1] ==== Übersetzungen ==== [1] Joe Pütz: Das grosse Dickschenärie. Dickschenärie I & II Kommbeind Riekonndischend Gemoddifeid und Gesuhpt. 1. Auflage. Peters Antiques, Swakopmund 2001, ISBN 978-9-991-65046-3 , Stichwort »äina«, Seite 21. [1] Hildegard Irma Stielau: Nataler Deutsch. Eine Dokumentation unter besonderer Berücksichtigung des englischen und afrikaansen Einflusses auf die deutsche Sprache in Natal. In: Im Auftrag des Instituts für deutsche Sprache, Mannheim herausgegeben von Leopold Auburger, Heinz Kloss, Gottfried Kolde (Herausgeber): Deutsche Sprache in Europa und Übersee. Berichte und Forschungen. 7. Band, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden 1980, ISBN 3-515-02635-5, DNB 800037642 , Seite 38. Quellen: === Adjektiv === Worttrennung: ei·na Aussprache: IPA: [ˈɛɪ̯na] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] Namibia: schmerzhaft, schmerzvoll Herkunft: Erweiterung des interjektiven Gebrauchs Synonyme: [1] schmerzhaft, schmerzvoll Beispiele: [1] „Ein Pika im Fuß ist nochall eina!“ — Ein Dorn/Stachel im Fuß ist ziemlich schmerzhaft/tut ziemlich weh. ==== Übersetzungen ==== [1] Joe Pütz: Das grosse Dickschenärie. Dickschenärie I & II Kommbeind Riekonndischend Gemoddifeid und Gesuhpt. 1. Auflage. Peters Antiques, Swakopmund 2001, ISBN 978-9-991-65046-3 , Stichwort »äina«, Seite 21. Quellen: == eina (Afrikaans) == === Interjektion === Worttrennung: ei·na Aussprache: IPA: […] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] Ausruf des Schmerzes: au, aua, autsch, eina Beispiele: [1] „Eina tog!“ [1] „Eina, hoe steek so ’n doring my.“ [1] „Eina, hoe brand so ’n skrykyster!“ ==== Übersetzungen ==== [1] F.F. Odendal, R.H. Gouws; Laetitia Botha, Irène Wasserfall (Herausgeber): HAT, Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal. 5. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2005, ISBN 978-1-86891-243-8, Seite 207 (Zitiert nach Google Books) . [1] Jana Luther (Herausgeber): HAT, Afrikaanse skoolwoordeboek. Vir sukses in die klas. 1. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2009, ISBN 978-1-77025-595-1, Seite 697 (Zitiert nach Google Books) . Quellen: === Adjektiv === Worttrennung: ei·na Aussprache: IPA: […] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] schmerzhaft, schmerzvoll [2] mangelhaft, minderwertig, ungenügend, unzureichend Herkunft: Entlehnung aus dem Nama Sinnverwandte Wörter: [1] pynlik [2] effentjies, ontoereikend, skraps Beispiele: [2] „Jou kennis van die vak is maar eina.“ Charakteristische Wortkombinationen: [1] eina kry; ’n eina gevoel Wortbildungen: [2] eina-eina ==== Übersetzungen ==== [1, 2] F.F. Odendal, R.H. Gouws; Laetitia Botha, Irène Wasserfall (Herausgeber): HAT, Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal. 5. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2005, ISBN 978-1-86891-243-8, Seite 207 (Zitiert nach Google Books) . Quellen: === Adverb === Worttrennung: ei·na Aussprache: IPA: […] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] in zu geringem Maße, in zu geringer Menge: zu klein, zu wenig Sinnverwandte Wörter: [1] effentjies, ontoereikend, skraps Beispiele: [1] „Sy baardjies is maar eina.“ ==== Übersetzungen ==== [1] F.F. Odendal, R.H. Gouws; Laetitia Botha, Irène Wasserfall (Herausgeber): HAT, Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal. 5. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2005, ISBN 978-1-86891-243-8, Seite 207 (Zitiert nach Google Books) . Quellen: == eina (Englisch) == === Interjektion === Worttrennung: eina Aussprache: IPA: [ˈeɪˌnɑː] Hörbeispiele: — Bedeutungen: [1] Botswana, Lesotho, Namibia, Sambia, Simbabwe, Südafrika: Ausruf des Schmerzes: au, aua, autsch, eina Herkunft: Entlehnung aus dem gleichbedeutend afrikaansen eina → af Synonyme: [1] ouch Beispiele: [1] ==== Übersetzungen ==== [1] Dictionary.com Englisch-Englisches Wörterbuch, Thesaurus und Enzyklopädie „eina“ Quellen: === Substantiv === Worttrennung: eina, Plural: einas Aussprache: IPA: [ˈeɪˌnɑː], [ˈeɪnə] Hörbeispiele: —, — Bedeutungen: Botswana, Lesotho, Namibia, Sambia, Simbabwe, Südafrika: [1] ohne Plural: Ärger, Mühe, Schwierigkeit/-en [2] Schmerz oder Verletzung: Aua, Wehweh, Wehwehchen Herkunft: Es handelt sich um eine Entlehnung aus dem gleichbedeutend afrikaansen eina → af, das seinerseits vielleicht aus verschiedenen Wörtern einer der Khoisan-Sprachen gebildet wurde: vermutlich llé ‚Interjektion als Ausruf von Schmerz‘ und llná ‚Interjektion als Ausdruck einer Überraschung‘ oder aber vielleicht von einer nasalisierten Form der Khoekhoegowab/Nama-Interjektion llei → naq. Beispiele: [1] ==== Übersetzungen ==== [1, 2] Dictionary.com Englisch-Englisches Wörterbuch, Thesaurus und Enzyklopädie „eina“ Quellen: == eina (Isländisch) == === Deklinierte Form === Worttrennung: eina Aussprache: IPA: [ˈɛiːna] Hörbeispiele: — Grammatische Merkmale: Akkusativ Singular Femininum des Indefinitpronomens einn Akkusativ Plural Maskulinum des Indefinitpronomens einn === Deklinierte Form === Worttrennung: eina Aussprache: IPA: [ˈɛiːna] Hörbeispiele: — Grammatische Merkmale: Akkusativ Singular Femininum des Numerals einn Akkusativ Plural Maskulinum des Numerals einn == eina (Katalanisch) == === Substantiv, f === Nicht mehr gültige Schreibweisen: eyna Nebenformen: eïna; Hapaxlegomenon: ehina besonders westkatalonisch, valencianisch: aina, aïna Worttrennung: ei·na Aussprache: IPA: Westkatalonien: (Cadaqués) [ˈɛjno], (Lleida, Sort, Tremp) [ˈejnɛ] Ostkatalonien: (Puigcerdà, Ripoll, Empordà, Lluçanès, Pla de Bages, Vallès, Camp de Tarragona) [ˈɛjnə], (Mallorca, Ciutadella, Ibiza) [ˈəјnə], (Vic, Olot, Santes Creus) [əˈinə], (Martinet, Ribes, Olot, Berga, Pobla de Lillet, Capmany, Maó) [ˈejnɛ] Hörbeispiele: eina (Info) Westkatalonien: —, — Ostkatalonien: —, —, —, — Bedeutungen: [1] Gegenstand, der für bestimmte Zwecke vorgesehen ist und mithilfe dessen etwas (handwerklich) bearbeitet oder hergestellt werden kann: Werkzeug [2] eines der Instrumente an einer Werkzeugmaschine, das zur Formung und Oberflächenbehandlung von Werkstücken dient: Werkzeug West- und Ostkatalonien, Balearen: [3] für einen bestimmten Beruf notwendiges Arbeitsgerät, -utensil: Werkzeug Sort, Cardós: [4] Küchenutensil, insbesondere ein Gefäß für Flüssigkeiten wie Suppenschüssel, Teller: Schale Pla del Llobregat: [5] Gebrauchsgegenstand, Gerätschaft, Utensil einer Vorratskammer wie einen Lese- oder Obstkorb: Tragekorb, Tragkorb Emporda, Solsona, Barcelona, Mallorca, Menorca; übertragen: [6] niederträchtige, sich schlecht benehmende, nicht vertrauenswerte Person: Halunke, Lump, Schuft, Schurke Herkunft: Es handelt sich um eine seit 1300 bezeugte Entlehnung aus dem altokzitanischen aizina → pro ‚Behaglichkeit, Bequemlichkeit; Komfort‘, eine Ableitung von aize → pro ‚bequem, kommod, leicht‘, das lateinischem adjăcens → la ‚erreichbar, möglich; erschwinglich‘ entstammt. Das ebenfalls im altkatalanischen bezeugte aizina ‚Gelegenheit‘ ergab aïna und, mit Regression des prosodischen Akzents, »eina« (ähnliche Entwicklung bei beina → ca, feina → ca, reina → ca). Sinnverwandte Wörter: [4] atuell, vas Beispiele: [3] «Cada dia vaig en cós, mon bé estimat, a fer feina; no me mir tants de pics s’eina com vegades pens en vós» (mallorquinisches Volkslied) [3] «Estimat meu, dues eines són males de manejar; dues en vols festejar, i amb una t’hi veig amb feines» (mallorquinisches Volkslied) Sprichwörter: ostkatalonisch: l’eina fa la feina menorquinisch: s’eina fa sa feina menorquinisch, mallorquinisch: amb ses eines fan ses feines mallorquinisch: ses eines fan es mestre Charakteristische Wortkombinationen: [1] eina de fuster, eina de manyà, eina de paleta [3] eina de gra ==== Übersetzungen ==== [1, 3–6] Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll: Diccionari català-valencià-balear. Inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals. Editorial Moll, Palma de Mallorca 1993, ISBN 84-273-0025-5 (Obra completa). Gekürztes Stichwort „eina“. [1, 2] Diccionari de la llengua catalana: „eina“ [1] Gran Diccionari de la llengua catalana: eina [1] Katalanischer Wikipedia-Artikel „eina“ Quellen: == eina (Litauisch) == === Konjugierte Form === Worttrennung: eina Aussprache: IPA: […] Hörbeispiele: — Grammatische Merkmale: 3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs eiti 3. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv des Verbs eiti