eina
التعريفات والمعاني
== eina (Deutsch) ==
=== Lokaladverb ===
Anmerkung:
Das Wort gehört in das System der bairischen Lokaladverbien, das grundlegend vom standardsprachlichen System abweicht. Es handelt sich jeweils um Wortpaare, die zwei unterschiedliche Richtungen (her und hin) angeben: aba – abi/oba – obi, aufa – aufi, außa – außi, füra – füri, uma – umi, zuwa – zuwi. Diese Wörter sind im Denken fest verankert und werden nicht nur in Dialekttexten und -situationen, sondern auch in einem sonst umgangssprachlichen, manchmal sogar standardsprachlichen Zusammenhang verwendet.
Nebenformen:
etymologische Schreibung: einher
Worttrennung:
ei·na
Aussprache:
IPA:
Österreich:
gehobene Standardaussprache geschulter Sprecher: [ˈae̯na], [ˈaɛ̯na], [ˈai̯na], [ˈaɪ̯na]
gemäßigte Standardaussprache geschulter Sprecher: (Wien, Nieder- und Oberösterreich, Burgenland, Kärnten) [ˈæe̯na], (Steiermark, Westösterreich) [ˈaɪ̯na]
Standardaussprache des ungeschulten Sprechers in seiner regionalen Ausprägung: (Wien, Nieder- und Oberösterreich, Burgenland) [ˈæːna], [ˈɑ̃ẽ̯na]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] österreichisch mundartlich, sonst auch südostdeutsch (bayrisch) mundartlich; zumeist als erste Konstituente von Partikelverben: herein
Herkunft:
Bei dem Wort handelt es sich um eine mundartnahe Schreibweise für das gleichbedeutende »einher«.
Gegenwörter:
[1] eini
Beispiele:
[1] Kommen S’ eina!
[1] „‚Nur die Buam derf’n eina‘ — sagte er.“
[1] „‚Konnt’st scho’ eina,‘ rief die Waben,[…] ‚i lieg’ scho’.‘“
[1] „‚Da eina!‘ schrie er scharf und befehlend in den Laden hinaus.“
[1] „‚Han i net g’sagt, ins Haus kimmst ma nimma eina!‘ rief der Wegbrunner und trat auf dem Pflaster herum, ohne sich von der Stelle zu bewegen.“
[1] „‚Do kemmz eina‘, rief er uns zu, ‚eez werdz ja batscherl noß‘.“
[1] „Fahrts lei mitn Auto in Hof eina, sagte er.“
[1] „Wenn Odad zu Hansi ‚Hol’s Taferl eina!‘ sagte, war gute Stimmung im Haus, denn das bedeutete, daß die zwei Zweibettzimmer und das Einbettzimmer vermietet waren.“
[1] „‚Kemmt’s eina!‘ rief Franzis Vater zur Tür heraus.“
[1] „‚Schaud a scho wieder eina?‘ sagt ein Gast zur jungen Kellnerin.“
[1] „‚Als dann, gehns eina‘, sagte sie schließlich, nicht unfreundlich.“
==== Übersetzungen ====
[1] Jakob Ebner: Duden Taschenbücher, Wie sagt man in Österreich? Wörterbuch des österreichischen Deutsch. 3., vollständig überarbeitete Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 1998, ISBN 3-411-04983-9 , Seite 91.
[1] Duden online „herein“; unter Synonyme: „(bayrisch, österreichisch mundartlich) eina“.
Quellen:
=== Interjektion ===
Worttrennung:
ei·na
Aussprache:
IPA:
Namibia: [ˈɛɪ̯na]
Südafrika: [ˈəinaː]
Hörbeispiele:
Namibia: —
Südafrika: —
Bedeutungen:
[1] Namibia, Südafrika (KwaZulu-Natal): Ausruf des Schmerzes: au, aua, autsch
Herkunft:
Entlehnung aus dem gleichbedeutend afrikaansen eina → af
Synonyme:
[1] au, aua, autsch
Sinnverwandte Wörter:
[1] oh weh, wehe
[1] Südafrika (KwaZulu-Natal): gonna
Beispiele:
[1]
==== Übersetzungen ====
[1] Joe Pütz: Das grosse Dickschenärie. Dickschenärie I & II Kommbeind Riekonndischend Gemoddifeid und Gesuhpt. 1. Auflage. Peters Antiques, Swakopmund 2001, ISBN 978-9-991-65046-3 , Stichwort »äina«, Seite 21.
[1] Hildegard Irma Stielau: Nataler Deutsch. Eine Dokumentation unter besonderer Berücksichtigung des englischen und afrikaansen Einflusses auf die deutsche Sprache in Natal. In: Im Auftrag des Instituts für deutsche Sprache, Mannheim herausgegeben von Leopold Auburger, Heinz Kloss, Gottfried Kolde (Herausgeber): Deutsche Sprache in Europa und Übersee. Berichte und Forschungen. 7. Band, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden 1980, ISBN 3-515-02635-5, DNB 800037642 , Seite 38.
Quellen:
=== Adjektiv ===
Worttrennung:
ei·na
Aussprache:
IPA: [ˈɛɪ̯na]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] Namibia: schmerzhaft, schmerzvoll
Herkunft:
Erweiterung des interjektiven Gebrauchs
Synonyme:
[1] schmerzhaft, schmerzvoll
Beispiele:
[1] „Ein Pika im Fuß ist nochall eina!“ — Ein Dorn/Stachel im Fuß ist ziemlich schmerzhaft/tut ziemlich weh.
==== Übersetzungen ====
[1] Joe Pütz: Das grosse Dickschenärie. Dickschenärie I & II Kommbeind Riekonndischend Gemoddifeid und Gesuhpt. 1. Auflage. Peters Antiques, Swakopmund 2001, ISBN 978-9-991-65046-3 , Stichwort »äina«, Seite 21.
Quellen:
== eina (Afrikaans) ==
=== Interjektion ===
Worttrennung:
ei·na
Aussprache:
IPA: […]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] Ausruf des Schmerzes: au, aua, autsch, eina
Beispiele:
[1] „Eina tog!“
[1] „Eina, hoe steek so ’n doring my.“
[1] „Eina, hoe brand so ’n skrykyster!“
==== Übersetzungen ====
[1] F.F. Odendal, R.H. Gouws; Laetitia Botha, Irène Wasserfall (Herausgeber): HAT, Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal. 5. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2005, ISBN 978-1-86891-243-8, Seite 207 (Zitiert nach Google Books) .
[1] Jana Luther (Herausgeber): HAT, Afrikaanse skoolwoordeboek. Vir sukses in die klas. 1. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2009, ISBN 978-1-77025-595-1, Seite 697 (Zitiert nach Google Books) .
Quellen:
=== Adjektiv ===
Worttrennung:
ei·na
Aussprache:
IPA: […]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] schmerzhaft, schmerzvoll
[2] mangelhaft, minderwertig, ungenügend, unzureichend
Herkunft:
Entlehnung aus dem Nama
Sinnverwandte Wörter:
[1] pynlik
[2] effentjies, ontoereikend, skraps
Beispiele:
[2] „Jou kennis van die vak is maar eina.“
Charakteristische Wortkombinationen:
[1] eina kry; ’n eina gevoel
Wortbildungen:
[2] eina-eina
==== Übersetzungen ====
[1, 2] F.F. Odendal, R.H. Gouws; Laetitia Botha, Irène Wasserfall (Herausgeber): HAT, Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal. 5. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2005, ISBN 978-1-86891-243-8, Seite 207 (Zitiert nach Google Books) .
Quellen:
=== Adverb ===
Worttrennung:
ei·na
Aussprache:
IPA: […]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] in zu geringem Maße, in zu geringer Menge: zu klein, zu wenig
Sinnverwandte Wörter:
[1] effentjies, ontoereikend, skraps
Beispiele:
[1] „Sy baardjies is maar eina.“
==== Übersetzungen ====
[1] F.F. Odendal, R.H. Gouws; Laetitia Botha, Irène Wasserfall (Herausgeber): HAT, Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal. 5. Auflage. Pearson Education South Africa, Kaapstad 2005, ISBN 978-1-86891-243-8, Seite 207 (Zitiert nach Google Books) .
Quellen:
== eina (Englisch) ==
=== Interjektion ===
Worttrennung:
eina
Aussprache:
IPA: [ˈeɪˌnɑː]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] Botswana, Lesotho, Namibia, Sambia, Simbabwe, Südafrika: Ausruf des Schmerzes: au, aua, autsch, eina
Herkunft:
Entlehnung aus dem gleichbedeutend afrikaansen eina → af
Synonyme:
[1] ouch
Beispiele:
[1]
==== Übersetzungen ====
[1] Dictionary.com Englisch-Englisches Wörterbuch, Thesaurus und Enzyklopädie „eina“
Quellen:
=== Substantiv ===
Worttrennung:
eina, Plural: einas
Aussprache:
IPA: [ˈeɪˌnɑː], [ˈeɪnə]
Hörbeispiele: —, —
Bedeutungen:
Botswana, Lesotho, Namibia, Sambia, Simbabwe, Südafrika:
[1] ohne Plural: Ärger, Mühe, Schwierigkeit/-en
[2] Schmerz oder Verletzung: Aua, Wehweh, Wehwehchen
Herkunft:
Es handelt sich um eine Entlehnung aus dem gleichbedeutend afrikaansen eina → af, das seinerseits vielleicht aus verschiedenen Wörtern einer der Khoisan-Sprachen gebildet wurde: vermutlich llé ‚Interjektion als Ausruf von Schmerz‘ und llná ‚Interjektion als Ausdruck einer Überraschung‘ oder aber vielleicht von einer nasalisierten Form der Khoekhoegowab/Nama-Interjektion llei → naq.
Beispiele:
[1]
==== Übersetzungen ====
[1, 2] Dictionary.com Englisch-Englisches Wörterbuch, Thesaurus und Enzyklopädie „eina“
Quellen:
== eina (Isländisch) ==
=== Deklinierte Form ===
Worttrennung:
eina
Aussprache:
IPA: [ˈɛiːna]
Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
Akkusativ Singular Femininum des Indefinitpronomens einn
Akkusativ Plural Maskulinum des Indefinitpronomens einn
=== Deklinierte Form ===
Worttrennung:
eina
Aussprache:
IPA: [ˈɛiːna]
Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
Akkusativ Singular Femininum des Numerals einn
Akkusativ Plural Maskulinum des Numerals einn
== eina (Katalanisch) ==
=== Substantiv, f ===
Nicht mehr gültige Schreibweisen:
eyna
Nebenformen:
eïna; Hapaxlegomenon: ehina
besonders westkatalonisch, valencianisch: aina, aïna
Worttrennung:
ei·na
Aussprache:
IPA:
Westkatalonien: (Cadaqués) [ˈɛjno], (Lleida, Sort, Tremp) [ˈejnɛ]
Ostkatalonien: (Puigcerdà, Ripoll, Empordà, Lluçanès, Pla de Bages, Vallès, Camp de Tarragona) [ˈɛjnə], (Mallorca, Ciutadella, Ibiza) [ˈəјnə], (Vic, Olot, Santes Creus) [əˈinə], (Martinet, Ribes, Olot, Berga, Pobla de Lillet, Capmany, Maó) [ˈejnɛ]
Hörbeispiele: eina (Info)
Westkatalonien: —, —
Ostkatalonien: —, —, —, —
Bedeutungen:
[1] Gegenstand, der für bestimmte Zwecke vorgesehen ist und mithilfe dessen etwas (handwerklich) bearbeitet oder hergestellt werden kann: Werkzeug
[2] eines der Instrumente an einer Werkzeugmaschine, das zur Formung und Oberflächenbehandlung von Werkstücken dient: Werkzeug
West- und Ostkatalonien, Balearen:
[3] für einen bestimmten Beruf notwendiges Arbeitsgerät, -utensil: Werkzeug
Sort, Cardós:
[4] Küchenutensil, insbesondere ein Gefäß für Flüssigkeiten wie Suppenschüssel, Teller: Schale
Pla del Llobregat:
[5] Gebrauchsgegenstand, Gerätschaft, Utensil einer Vorratskammer wie einen Lese- oder Obstkorb: Tragekorb, Tragkorb
Emporda, Solsona, Barcelona, Mallorca, Menorca; übertragen:
[6] niederträchtige, sich schlecht benehmende, nicht vertrauenswerte Person: Halunke, Lump, Schuft, Schurke
Herkunft:
Es handelt sich um eine seit 1300 bezeugte Entlehnung aus dem altokzitanischen aizina → pro ‚Behaglichkeit, Bequemlichkeit; Komfort‘, eine Ableitung von aize → pro ‚bequem, kommod, leicht‘, das lateinischem adjăcens → la ‚erreichbar, möglich; erschwinglich‘ entstammt. Das ebenfalls im altkatalanischen bezeugte aizina ‚Gelegenheit‘ ergab aïna und, mit Regression des prosodischen Akzents, »eina« (ähnliche Entwicklung bei beina → ca, feina → ca, reina → ca).
Sinnverwandte Wörter:
[4] atuell, vas
Beispiele:
[3] «Cada dia vaig en cós,
mon bé estimat, a fer feina;
no me mir tants de pics s’eina
com vegades pens en vós» (mallorquinisches Volkslied)
[3] «Estimat meu, dues eines
són males de manejar;
dues en vols festejar,
i amb una t’hi veig amb feines» (mallorquinisches Volkslied)
Sprichwörter:
ostkatalonisch: l’eina fa la feina
menorquinisch: s’eina fa sa feina
menorquinisch, mallorquinisch: amb ses eines fan ses feines
mallorquinisch: ses eines fan es mestre
Charakteristische Wortkombinationen:
[1] eina de fuster, eina de manyà, eina de paleta
[3] eina de gra
==== Übersetzungen ====
[1, 3–6] Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll: Diccionari català-valencià-balear. Inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves formes literàries i dialectals. Editorial Moll, Palma de Mallorca 1993, ISBN 84-273-0025-5 (Obra completa). Gekürztes Stichwort „eina“.
[1, 2] Diccionari de la llengua catalana: „eina“
[1] Gran Diccionari de la llengua catalana: eina
[1] Katalanischer Wikipedia-Artikel „eina“
Quellen:
== eina (Litauisch) ==
=== Konjugierte Form ===
Worttrennung:
eina
Aussprache:
IPA: […]
Hörbeispiele: —
Grammatische Merkmale:
3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs eiti
3. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv des Verbs eiti