كل ما تريد معرفته عن مجموعة طليطلة

مجموعة كوربوس كلونياسينس أو كوربوس إسلامولاتينوم أو ببساطة مجموعة طليطلة ويُطلق عليها أحيانًا خطأً كوربوس توليدانوم هي مجموعة من الكتابات اللاتينية عن الإسلام جُمعت في عامي 1142 و1143. وفي مركزها ترجمات لمخطوطات من اللغة العربية لخمسة أعمال إسلامية، بما في ذلك القرآن الكريم. كُلف هذا العمل لرئيس دير كلوني بيطر الموقر أثناء رحلة إلى إسبانيا ليتأكد من مسيحية البلاد، وانحسار الإسلام فيها. وكان فريق المترجمين بقيادة روبرت كيتون، الذي قام بترجمة القرآن الكريم. وكان المترجمون الآخرون هم هيرمان الكارينثي، وبيتر توليدو، ومسلم يدعى محمد. وقد ساعدهم في تعلم اللاتينية بيتر البواتييهي.

تتضكم المجموعة ما يلي:



مقدمة موجزة

الجامع لبدع الطائفة الشيطانية المسماة الإسلام (باللاتينية: Summa totius haeresis ac diabolice secte Sarracenorum) وهو ملخص ألفه بطرس البواتييه من كتاب كتاب ضد طائفة أو بدعة المسلمين (باللاتينية: Liber contra sectam siue haeresim Sarracenorum) لبطرس المبجل.

رسالة من اللورد بطرس إلى اللورد برنارد من وادي كلير (باللاتينية: domini Petri abbatis ad dominum Bernardum Clare Uallis abbatem), رسالة بطرس المبجل الموجهة إلى برنارد من كليرفو

المقدمة (باللاتينية: Prologus)، مقدمة كتبها روبرت كيتون إلى العملين أو الثلاثة التي تلتها، والتي يتم تفسيرها أحيانًا على أنها رسالة إلى بطرس الموقر

سجل تاريخي مثير للسخرية وأخطاء المسلمين (باللاتينية: Chronica mendosa et Ridicula Sarracenorum)، تاريخ للإسلام ترجمه روبرت الكيتوني من نسخة أصلية غير معروفة، ربما مُلفق

كتاب أنساب محمد وتربيته (باللاتينية: Liber de Generatione Mahumet et nutritura eius)، ترجمة هرمان الكارينثي لكتاب الأنوار لأبي الحسن البكري

عقيدة محمد (باللاتينية: De doctrina Mahumet)، ترجمة لكتاب مسائل عبد الله بن سلام، وهي رواية صُورَت بأنها ملفقة في الترجمة، عن النبي محمد يجيب على أسئلة أربعة باحثين يهود بقيادة أبي الحارث عبد الله بن سلام، الذي يعود أصله إلى القرن السابع أو الثامن، ترجمه هيرمان الكارينثي

المقدمة (باللاتينية: Prephacio)، مقدمة روبرت كيتون لترجمته للقرآن

قوانين المحمديون الزائفة، ترجمة روبرت كيتون للقرآن، وهي ذات طابع هجومي على الإسلام

رسالة المسلم ورد المسيحي، ترجمة بطرس الطليطلي لكتاب رسالة الكندي

أقدم مخطوطة تحتوي على معظم المجموعة هي في باريس، بمكتبة الترسانة، ورقمها ( Lat. 1162)، والتي يعود تاريخها إلى القرن الثاني عشر. تحتوي هذه المخطوطة أيضًا على أقدم تصوير عن النبي محمد في أوروبا الغربية. وتحتوي أيضًا على عنوان فريد، هو: حكايات المسلمين (باللاتينية: Fabulae Sarracenorum)، قبل مقدمة روبرت كيتون للتاريخ. تم عمل أقدم نسخ من المجموعة الكاملة حوالي عام 1300 وربما استجابة للمجمع الثاني في ليون (1274) والدعوة لغزو الأراضي المقدسة بعد عام 1291. نُسخَ هذا الإصدار من المخطوطة الأصلية، والذي يبدو أن بطرس المبجل أحضرها إلى إنجلترا وتركها هناك.

حرر ثيودور بيبيندر المجموعة ونشرها يوهانس أوبورينوس في بازل في 11 يناير 1543 تحت عنوان: حياة وتعليمات الرسرساني ماكوميتس، الأمير المسلم، وخلفائه، والقرآن نفسه (باللاتينية: Machumetis Saracenorum principis eiusque Successorum vitae ac doctrina, ipseque Alcoran). قدم مارتن لوثر وفيليب ميلانشثون المقدمات. ولم يكن النشر خاليًا من الجدل، إذ كان أوبورينوس مسجونًا على يد سلطات بازل في عام 1542. طٌبعَت الطبعة الثانية في عام 1550 مع تصحيحات بناءً على مخطوطة نسخها الكاردينال جون الراغوزي في عام 1437.

قراءة المقال الكامل على ويكيبيديا ←