troca

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === De l’anglais truck. === Nom commun === troca \Prononciation ?\ féminin (Puerto-Rico) Camionnette. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Portugais == === Étymologie === Déverbal de trocar. === Nom commun === troca \tɾˈɔ.kɐ\ (Lisbonne) \tɾˈɔ.kə\ (São Paulo) féminin Échange. Em troca de amá-lo incondicionalmente e preservá-lo dos problemas cotidianos, ela recebe tudo de melhor que Armando tem para dar. Ele sente gratidão pela paz de espírito que ela lhe proporciona e conta para quem quiser ouvir que “Ela é meu esteio”. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) En échange de son amour inconditionnel et de sa protection contre les problèmes quotidiens, elle reçoit tout ce qu'Armando a de mieux à offrir. Il lui est reconnaissant pour la paix intérieure qu’elle lui apporte et dit à qui veut l’entendre qu'« elle est son support ». Troc. === Forme de verbe === troca \tɾˈɔ.kɐ\ (Lisbonne) \tɾˈɔ.kə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de trocar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de trocar. === Prononciation === Lisbonne : \tɾˈɔ.kɐ\ (langue standard), \tɾˈɔ.kɐ\ (langage familier) São Paulo : \tɾˈɔ.kə\ (langue standard), \tɽˈɔ.kə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tɾˈɔ.kɐ\ (langue standard), \tɾˈɔ.kɐ\ (langage familier) Maputo : \trˈɔ.kɐ\ (langue standard), \θrˈɔ.kɐ\ (langage familier) Luanda : \tɾˈɔ.kɐ\ Dili : \tɾˈɔ.kə\ Porto (Portugal) : écouter « troca [tɾˈɔ.kɐ] » États-Unis : écouter « troca [tɾˈɔ.kɐ] » === Voir aussi === troca sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « troca » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « troca », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « troca », dans le Dicionário Aulete Digital. « troca », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage