travessa

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === travessa \tɾɐ.vˈɛ.sɐ\ (Lisbonne) \tɾa.vˈɛ.sə\ (São Paulo) féminin Met, plat. Grand plat, plus long que large, sur lequel on porte les mets jusqu’à la table. Ela teve um dia infernal. Já de péssimo humor, decide ligar para a irmã, reclamando que ela ainda não lhe devolveu a travessa de prata que Marcela lhe emprestou há semanas! Logo estão brigando. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Elle a passé une journée infernale. Déjà de mauvaise humeur, elle décide d'appeler sa sœur pour se plaindre qu’elle ne lui a toujours pas rendu le grand plat en argent que Marcela lui a prêté il y a plusieurs semaines ! Elles se disputent aussitôt. (Chemin de fer) Traverse. ==== Synonymes ==== dormente prato === Forme d’adjectif === travessa \tɾɐ.vˈɛ.sɐ\ (Lisbonne) \tɾa.vˈɛ.sə\ (São Paulo) Féminin singulier de travesso. === Forme de verbe === travessa \tɾɐ.vˈɛ.sɐ\ (Lisbonne) \tɾa.vˈɛ.sə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de travessar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de travessar. === Prononciation === Lisbonne : \tɾɐ.vˈɛ.sɐ\ (langue standard), \tɾɐ.vˈɛ.sɐ\ (langage familier) São Paulo : \tɾa.vˈɛ.sə\ (langue standard), \tɽa.vˈɛ.sə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tɾa.vˈɛ.sɐ\ (langue standard), \tɾa.vˈɛ.sɐ\ (langage familier) Maputo : \trɐ.vˈɛ.sɐ\ (langue standard), \θrɐ.vˈɛ.sɐ\ (langage familier) Luanda : \tɾɐ.vˈɛ.sɐ\ Dili : \tɾə.vˈɛ.sə\ === Références === « travessa » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « travessa », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « travessa », dans le Dicionário Aulete Digital. « travessa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === travessa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes