toudis
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Avec, pour variante, tousdis, composé de tous et dis (« jours »).
=== Adverbe ===
toudis *\Prononciation ?\ adverbe de temps
Toujours.
Pur guereie[r] se penat tutdis — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 1034, édition de Thomas Wright. Manuscrit guereie, le [r] indique que c’est un rajout de l’éditeur.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Picard ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
toudis \tu.di\ adverbe de temps
Toujours.
Ch’n’est po toudis sti qui gagne l’avoine qui l’minge. — (Jules Watteeuw, (Proverbe) dans Chansons, fables et pasquilles tourquennoises, Tome 1, Frère-Glorieux, Tourcoing, 1883, page 142)
Ce n’est pas toujours celui qui gagne l’avoine qui le mange.
==== Variantes orthographiques ====
toudi
toudy
=== Références ===
==== Bibliographie ====
Jules Watteeuw, Chansons, fables et pasquilles tourquennoises, Tome 1, Frère-Glorieux, Tourcoing, 1883, page 241. → Lire en ligne
Louis Vermesse, Dictionnaire du patois de la Flandre française ou wallonne, page 489. → Lire en ligne
== Wallon ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français toudis (« tous les jours, toujours »).
=== Adverbe ===
toudis \tu.di\ adverbe de temps
Toujours.
C’èst toudis les p’tits qu’on spotche!
C’est toujours les petits que l’on écrase !
==== Variantes ====
todi
todis