toudis

التعريفات والمعاني

== Ancien français == === Étymologie === Avec, pour variante, tousdis, composé de tous et dis (« jours »). === Adverbe === toudis *\Prononciation ?\ adverbe de temps Toujours. Pur guereie[r] se penat tutdis — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 1034, édition de Thomas Wright. Manuscrit guereie, le [r] indique que c’est un rajout de l’éditeur.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Picard == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === toudis \tu.di\ adverbe de temps Toujours. Ch’n’est po toudis sti qui gagne l’avoine qui l’minge. — (Jules Watteeuw, (Proverbe) dans Chansons, fables et pasquilles tourquennoises, Tome 1, Frère-Glorieux, Tourcoing, 1883, page 142) Ce n’est pas toujours celui qui gagne l’avoine qui le mange. ==== Variantes orthographiques ==== toudi toudy === Références === ==== Bibliographie ==== Jules Watteeuw, Chansons, fables et pasquilles tourquennoises, Tome 1, Frère-Glorieux, Tourcoing, 1883, page 241. → Lire en ligne Louis Vermesse, Dictionnaire du patois de la Flandre française ou wallonne, page 489. → Lire en ligne == Wallon == === Étymologie === De l’ancien français toudis (« tous les jours, toujours »). === Adverbe === toudis \tu.di\ adverbe de temps Toujours. C’èst toudis les p’tits qu’on spotche! C’est toujours les petits que l’on écrase ! ==== Variantes ==== todi todis