topa

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === topa \tɔ.pa\ Troisième personne du singulier du passé simple de toper. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Biloxi == === Étymologie === Du proto-siouan *tóˑpa « quatre ». Cognat de l’omaha-ponca, dúba, du lakota tópa. === Particule numérale === topa \topa\ Quatre. === Références === Kaufman, David (2011). Tanêks-Tąyosą Kadakathi: Biloxi-English Dictionary. University of Kansas. pp. 195. ISBN 978-1-936153-08-4 == Chickasaw == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === topa \Prononciation ?\ Lit. == Espagnol == === Forme de verbe === topa \ˈto.pa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de topar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de topar. === Prononciation === Madrid : \ˈto.pa\ Mexico, Bogota : \ˈto.p(a)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈto.pa\ == Italien == === Étymologie === Du latin talpa. === Nom commun === topa \Prononciation ?\ féminin (pour un mâle, on dit : topo) (Toscane) Taupe. (Vulgaire) Chatte (sexe des femmes). === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === topa \Prononciation ?\ Rencontrer. ==== Synonymes ==== kontra === Anagrammes === pato == Portugais == === Forme de verbe === topa \tˈɔ.pɐ\ (Lisbonne) \tˈɔ.pə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de topar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de topar. === Prononciation === Lisbonne : \tˈɔ.pɐ\ (langue standard), \tˈɔ.pɐ\ (langage familier) São Paulo : \tˈɔ.pə\ (langue standard), \tˈɔ.pə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tˈɔ.pɐ\ (langue standard), \tˈɔ.pɐ\ (langage familier) Maputo : \tˈɔ.pɐ\ (langue standard), \tˈɔ.pɐ\ (langage familier) Luanda : \tˈɔ.pɐ\ Dili : \tˈɔ.pə\ === Références === « topa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage