tie
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tie \ti\ féminin
Instrument des ouvriers qui font des ouvrages de raclerie dans les forêts.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
==== Homophones ====
tee
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (tie)
== Angami ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tie \Prononciation ?\
(Anatomie) Bouche.
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tie \taɪ\
(Habillement) Cravate.
What color tie goes well with this shirt?
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Sport) Match nul, ex-aequo, égalité.
The game was a tie.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
It’s a tie score: 3 - 3.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Chemin de fer) (États-Unis) (Railroad tie) Bille de chemin de fer, traverse.
(Musique) Liaison (de prolongation).
Un nœud sur une ficelle.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
cravate :
necktie
ex-aequo :
tie score
draw
traverse :
sleeper (Royaume-Uni)
==== Dérivés ====
regimental tie (cravate club)
repp tie (cravate club)
kipper tie
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
win
loss
=== Verbe ===
tie \taɪ\ transitif ou intransitif
Attacher, lier.
(Intransitif) Faire match nul.
The two teams are tied so far and will need another playoff game.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Notes ====
Souvent, relier se traduit par tie, tandis que lier se traduit par link.
==== Dérivés ====
tie one's shoe (« attacher sa chaussure »)
tied
tying
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
win
lose
=== Prononciation ===
États-Unis : écouter « tie [taɪ] »
Suisse (Genève) : écouter « tie [taɪ] »
(Australie) : écouter « tie [tɑɪ] »
Texas (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
Thai
=== Voir aussi ===
tie (cravate) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
tie (match nul, égalité, ex-aequo) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
railroad tie (bille de chemin de fer) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
tie (liaison musicale) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
tie (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
cravate sur l’encyclopédie Wikipédia
match nul sur l’encyclopédie Wikipédia
égalité, eq-aequo sur l’encyclopédie Wikipédia
bille de chemin de fer sur l’encyclopédie Wikipédia
liaison (musique) sur l’encyclopédie Wikipédia
== Danois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
tie \Prononciation ?\
Se taire.
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Formé de ti- (préfixe corrélatif démonstratif) et de -e (suffixe corrélatif de lieu).
=== Adverbe ===
tie \ˈti.e\ mot-racine UV
Là, y, là-bas.
Tie loĝas la popolo de maro.
C’est là qu'habite le peuple de la mer.
Mia patro ofte tie ĉi estadis.
Mon père a souvent séjourné ici.
Ni neniun sendis tien ĉi.
Nous n'avons envoyé personne ici.
==== Dérivés ====
ĉi tie, tie ĉi, ici
tien, là (avec mouvement)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « tie [ˈti.e] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tie [Prononciation ?] »
Brésil : écouter « tie [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « tie [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « tie [Prononciation ?] »
Białystok (Pologne) : écouter « tie [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
Tabelvortoj — PMEG
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
tie sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
tie sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine "tie" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tie \ˈtie\
Chemin, route, voie, passage, itinéraire (dans le concret et dans le figuré).
Mitä tietä pääsisin juna-asemalle? — Quel chemin devrais-je prendre pour la gare ?
Mennä jotakin tietä. — Prendre une route./ Passer par une route.
Lähteä tielle, joka vie tuntemattomaan. — Prendre un chemin qui mène à l’inconnu.
Lähteä omille teilleen. — Prendre son propre chemin.
Mihin vie tämä tie? — Où mène-t-il ce chemin ?
Suoraa tietä ja sitten vasemmalle. — Tout droit (littéralement chemin droit) et ensuite à gauche.
Kysyä tietä. — Demander le chemin.
Näyttää tietä. - Montrer le chemin.
Löytää tie. — Trouver le chemin./ Trouver la voie (concrète, sprituelle).
Pallo löysi yllätäen tiensä maaliin. — Le ballon s’est retrouvé par suprise dans les buts.
Olla huonolla tiellä. — Être sur le mauvais chemin./ Être sur la mauvaise voie.
Olla tien päällä. — Faire la route (à).
Nuorimies teki ikä-ihmiselle tietä. — Le jeune homme a donné le passage à une personne âgée.
Johtajani antoi tietä minun perhe-elämälleni. — Mon patron m’a libéré de l’espace pour ma vie en famille.
Olla tiellä. — Bloquer le passage.
Antaa tietä. — Laisser le passage.
Jatkaa tietään eteenpäin. — Continuer sa route.
Poliisi sulki tien. — La police a barré la route.
Olla (tipo)tiessään. — Être disparu/anéanti.
Tiemme kohtaavat, jotka sitten erovat jälleen. — Nos chemins se croisent qui ensuite se séparent à nouveau.
Ongelman ratkaisemiseksi on monta tietä. — Il y a plusieurs voies (méthodes) pour resourde le problème.
Diplomaattisen tien kautta. — Par une voie diplomatique.
Hus, pois tieltä! — Ouste, dégage(z) le passage !
Painua tiehensä. — S’en aller, se casser.
Painukaa tiehennne! — Allez-vous-en !
Hän on päätynyt mieron tielle. — Il/elle s’est trouvé égaré.
Tätä tietä, olkaa hyvä. — Par ici, s’il vous plaît.
Ajaa tiehensä. — Chasser, détourner, renvoyer.
Hän raivasi tieltään kaikki, jotka asettuivat häntä vastustamaan. — Il s’empara de tous ceux qui lui auraient compromis.
Hän jäi sille tielleen. — Il n’est plus jamais revenu. (littéralement : il est resté sur son chemin)
Saman tien. — Tout de suite, sans attendre. (littéralment : à la même route)
Hän tuuppasi minulle tämän lapun ja häipyi sen sileän tien. — Il m’a mis cette fiche et il a fui aussitôt.
Olla teillä tietämättömillä. — Être introuvable, avoir pris des ailes (figuré). (littéralement : être aux voies inconnues)
Silmälasini ovat joutuneet teille tietämättömille. — Mes lunettes ont pris des ailes.
Tie on selvä, voimme ylittää kadun. — Tout est clair, nous pouvons traverser la rue.
Olla karkuteillä. — Être en cavale.
Olla hakoteillä. — Être perdu.
Pitkä ja kivinen tie. — Un chemin long et caillouteux, (Sens figuré) une voie longue et pénible.
Jos välttämättä halutaan, niin kyllä tästä tulee vielä pitkä ja kivinen tie. — Si l’on veut vraiment alors on l’aura la voie longue et pénible.
Siihen päästiin vain pitkän ja kivisen tien kautta. — On n’y est arrivé qu’avec beaucoup de peine.
Kultainen keskitie. — Le chemin doré du milieu, (Sens figuré) la voie d’or de la modération.
Se kultainen keskitie, se paras tie. — La voie d’or de la modération, la meilleure voie.
Nousta tie pystyyn. — Le chemin se lève (sur quelqu’un), (Sens figuré) (quelqu’un) se heurter à des obstacles insurmontables.
Tulla tiensä päähän. — Venir au bout de son chemin, (Sens figuré) venir au bout de ses jours.
Tutkimattomat ovat Herran tiet. — Les voies de Dieu sont impénetrables.
singulier tiettömällä tiellä ou pluriel tiettömillä teillä — pris des chemins inconnus, perdu, égaré, être à l’inconnu ; (littéralement) sur des chemins sans routes
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
polku, rata, reitti, taipale, taival, väylä
==== Dérivés ====
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
tie \ˈtiɛ\ ou \ˈtie\
Gaz.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
arttié
delatie
divtié
plawatie
runtié
tieak
tieda
tiedela
tief
tiekiraf
tieolk
tiesok
tieuk
=== Prononciation ===
France : écouter « tie [ˈtiɛ] »
=== Anagrammes ===
iet
=== Références ===
« tie », dans Kotapedia
== Sarde ==
=== Étymologie ===
Du latin tibi, datif de tū.
=== Forme de pronom personnel ===
tie \Prononciation ?\
Toi : forme tonique de tue utilisée après la préposition a.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
tie \Prononciation ?\
(Familier) Dix.
==== Synonymes ====
tio
== Tussentaal ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
tie \Prononciation ?\
Pronom personnel de la troisième personne du singulier.
=== Références ===
Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 76