terre-à-terre

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Date à préciser) Composé de terre et de à terre. === Adjectif === terre-à-terre \tɛ.ʁ‿a.tɛʁ\ masculin et féminin identiques Variante de terre à terre. Le décalage s'accentuait d'autant plus que le monde de l’Assistance a évolué, concernant de nouveaux domaines de la vie quotidienne beaucoup plus terre-à-terre (assistance et aide quotidienne en cas d'hospitalisation par exemple). — (Claire Couratier & Christian Miquel, Les études qualitatives: théorie, applications, méthodologie, pratique, page 53, L'Harmattan, 2007) ==== Variantes ==== terre-à-terre === Nom commun 1 === terre-à-terre \tɛ.ʁ‿a.tɛʁ\ masculin singulier (Indénombrable) Ce qui est relatif à la vie pratique. Vision ambitieuse, projection sur l'avenir, cette progression se paie par des conditions qui, justement, nient le rêve: un terre à terre qu'on accomplit avec patience et méthode. — (Anne Dentan, Entre terre et ciel: besoins et providences à Mexico, page 96, Éditions d'En bas; 1987) Confucius était un moraliste qui se méfiait de l’intelligence ; le terre à terre des relations humaines lui plaisait mieux que la spéculation ondoyante. — (Paul Demiéville, La montagne dans l'art littéraire chinois, dans Choix d'études sinologiques (1921-1970), p.364, BRILL, 1973) ==== Variantes ==== terre à terre === Nom commun 2 === terre-à-terre \tɛ.ʁ‿a.tɛʁ\ masculin (Équitation) Sorte d'allure de manège des chevaux. Le terre-à-terre est un petit galop de deux pistes, et en deux temps, c'est-à-dire une continuation de petits sauts fort bas et près de terre, pendant lesquels le cheval gagne toujours du terrain obliquement de côté, en levant et en posant en même temps les pieds de devant, et en agissant de même des pieds de derrière. — (Félix van der Meer, Connaissances complètes du cavalier, de l'écuyer et de l'homme de cheval, page 246, Lebègue & Cie à Bruxelles & Dumaine à Paris, 1865) === Adverbe === terre-à-terre \tɛ.ʁ‿a.tɛʁ\ (Marine) (Vieilli) En ne s’éloignant pas des côtes, en parlant de naviguer. Ce sont ces bâtiments qui enlèvent les barques et les felouques qui vont terre à terre, et font souvent des prises considérables et un grand nombre d'esclaves, […]. — (Laurent d'Arvieux, 1666, cité dans : Paul Sebag, Tunis au XVIIe siècle, p.96, L'Harmattan, 1989) ==== Variantes ==== terre à terre ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== cabotage === Prononciation === Lyon (France) : écouter « terre-à-terre [Prononciation ?] » === Références === Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (terre)