tau
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
tau
(Linguistique) Code ISO 639-3 du haut tanana.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: tau, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
Du grec ancien ταῦ, taû.
=== Nom commun 1 ===
tau \to\ masculin
τ, Τ, dix-neuvième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet grec.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Seule une minorité de noms français en -au ont leur pluriel en -aus au lieu de -aux : antitau, berimbau, burgau, crau, donau, grau, hessiau, jautereau, jotterau, karbau, kérabau, landau, restau, sarrau, saun gau, senau, tamarau, tau, uchau, unau, wau.
==== Dérivés ====
protéine tau
==== Traductions ====
=== Nom commun 2 ===
tau \to\ masculin invariable
(Physique) Particule élémentaire, un lepton, possédant une masse presque double de celle du proton et une charge électrique négative.
==== Synonymes ====
tauon
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
\to\
France (Île-de-France) : écouter « tau [to] »
France (Vosges) : écouter « tau [Prononciation ?] »
Canada (Shawinigan) : écouter « tau [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
taud, tauds
Taux, taux
To
Tô
to, tô, tos, tôs
tôt
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
tau sur l’encyclopédie Wikipédia
== Ancien français ==
=== Nom commun ===
tau *\tay\ masculin
Variante de tahu.
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tahu)
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin tau.
=== Nom commun ===
tau \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔ\ (États-Unis), \ˈtaʊ\ ou \ˈtɔː\ (Royaume-Uni)
Tau.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
tau figure dans le recueil de vocabulaire en anglais ayant pour thème : physique des particules.
=== Prononciation ===
États-Unis : écouter « tau [taʊ] »
Texas (États-Unis) : écouter « tau [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
alpha, beta, gamma, delta, epsilon, zeta, eta, theta, iota, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rho, sigma, tau, upsilon, phi, chi, psi, omega
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du grec ancien ταῦ, taũ.
=== Nom commun ===
tau \ˈta.u\ masculin
Tau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
tau sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
== Hunsrik ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
tau \Prononciation ?\
(Hunsrückisch de Biguaçu) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35
== Kendayan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
tau \Prononciation ?\
Trois.
==== Notes ====
Forme et orthographe du dialecte salako du Sarawak.
=== Références ===
K.A. Adelaar, 1992, The relevance of Salako for Proto-Malayic and for Old Malay epigraphy, Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 148:3, pp. 381-408.
== Latin ==
=== Étymologie ===
Mot gaulois Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Du grec ancien ταῦ, tau.
=== Nom commun 1 ===
tau \Prononciation ?\ indéclinable
Mot celtique dont on ignore le sens.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
tau \Prononciation ?\ indéclinable
Tau, T.
T Tau nota in capite versiculi posita superstitem designabat; Theta vero ad uniuscuiusque defuncti nomen apponebatur. Vnde et habet per medium telum, id est mortis signum. — (Etymologiarum libri, I)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Té, croix en forme de T.
Transi per mediam civitatem, et signa Tau super frontes virorum gementium et dolentium de abominationibus quas ibi faciunt. — (Historia Scholastica, Ezekiel)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
aut
=== Références ===
« tau », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« tau », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Motou ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tau \Prononciation ?\
Homme.
=== Références ===
John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 108
== Norvégien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tau \Prononciation ?\ masculin
Corde.
==== Synonymes ====
reip
=== Prononciation ===
Bærum (Norvège) : écouter « tau [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Nom commun) Du grec ancien ταῦ, taû.
(Article défini) Contraction de la préposition tà et l’article défini masculin singulier lo.
=== Nom commun ===
tau \taw\ masculin (graphie normalisée)
τ, Τ, tau, dix-neuvième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet grec.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
alfa, bèta, gamma, dèlta, epsilon, zèta, èta, tèta, iòta, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rò, sigma, tau, upsilon, fi, ki, psi, omèga
=== Forme d’article défini ===
tau \taw\ masculin singulier (graphie normalisée) (pluriel : taus)
(Gascon) Vers le, au, chez (contraction de la préposition tà avec l’article défini masculin singulier lo).
que vau tau medecin.
je vais chez le médecin.
On èra anat ? Tau bòsc ? Qui sap on s’èra estujat ? — (Miquèu de Camelat, Vita vitanta, 1937 [1])
Où était-il allé ? Au bois ? Qui sait où il s’était caché ?
==== Variantes orthographiques ====
entau
==== Notes ====
Au masculin singulier la contraction n’intervient que si le mot qui suit l’article, commence par une consonne.
Au masculin pluriel la contraction intervient dans tous les cas.
=== Voir aussi ===
tau sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
== Paumotu ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
tau \tau\
Être beau, élégant, délicat.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
hakamatuatua
hakapeu
katukatu
matakatukatu
nehenehe
purotu
reka
tapairu
tiŋatiŋa
viru
viruviru
==== Notes ====
Ce mot est attesté à Amanu et Tureia.
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
=== Références ===
Jean-Michel Charpentier, Alexandre François, Atlas linguistique de la Polynésie française, De Gruyter Mouton, 2015, ISBN 978-3-11-026035-9, ISBN 978-3-11-037691-3
== Samoan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tau \Prononciation ?\
Prix.
=== Références ===
Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage
== Vieux haut allemand ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tau neutre
(Météorologie) Rosée.
==== Variantes ====
dau
tou
=== Références ===
Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
== Walser ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tau \Prononciation ?\ neutre
(Météorologie) Rosée.
==== Variantes dialectales ====
==== Notes ====
Forme et orthographe du dialecte d’Issime.
=== Références ===
Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.
== Woccon ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tau \Prononciation ?\
Feu.
=== Références ===
John Lawson, A New Voyage to Carolina, page 226, 1709
== Taa ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tau \Prononciation ?\
Corde.
=== Références ===
Christfried Naumann, Frieda 'Nǃahma-ǁ''Ai Tsame, Frans ǀAqrite Tsame, John Dzui-Dzui Barase, Josef Axi Isaacs, Julieta ǀUu-Ka'e Tsame, Maria Tamaro Bessa, Piet ǀ''Uri-ǂOm Jacobs, Sophia Puna Dikole, Xoa ke Taa ǂAan - ǃXuun ǀa ǂxanya = A Primer for Writing Taa - West !Xoon version, 2015