tapa

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note no 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. » Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro ». === Nom commun 1 === tapa \ta.pa\ féminin (Habillement) Étoffe faite d'écorce battue (mûrier à papier, arbre à pain), vêtement traditionnel de Polynésie. A ce souper sardanapalesque, Rarahu était déjà méconnaissable ; elle portait une toilette nouvelle, une belle tapa de mousseline blanche à traîne qui lui donnait fort grand air ; elle faisait les honneurs de chez elle avec aisance et grâce, […]. — (Pierre Loti, Le Mariage de Loti, Paris : chez Calmann-Lévy, 1881, chap. 8) === Nom commun 2 === tapa \ta.pa\ féminin (Cuisine) Petite portion d’un aliment servi en accompagnement d’une boisson dans les bars en Espagne ; amuse-bouche, amuse-gueule. Au comptoir, perché sur un tabouret, on déguste un verre de blanc, un café, avec une farandole de tapas et chipoteries, «grignoteries» en tout genre. — (Nathalie Nallet, De bouches à oreilles, chez l'auteur/Éditions Books on Demand, 2021, p. 118) ==== Notes ==== On emploie le pluriel pour un repas de tapas. === Forme de verbe === tapa \ta.pa\ Troisième personne du singulier du passé simple de taper. === Prononciation === Lyon (France) : écouter « tapa [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tapa \ˈta.pa\ féminin Couvercle. (Livre) Couverture d'un livre. (Cuisine) Tapa. ==== Notes ==== On emploie le pluriel pour un repas de tapas. === Forme de verbe === tapa \ˈta.pa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tapar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de tapar. === Prononciation === Venezuela : écouter « tapa [Prononciation ?] » === Anagrammes === pata === Voir aussi === tapa (Cuisine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tapa \ˈtɑ.pɑ\ Habitude (activité routinière). Manière, façon, mœurs (conduite) ; règles, ordre, façon de faire/procéder. oppia huonoille tavoille Prendre des mauvaises habitudes ou manières Hän oppi nopeasti talon uusille tavoille. Il apprenait vite les nouvelles règles de la maison/de l’entreprise. pelitapa façon de jouer / esprit de jeu Façon, manière (comment faire). Millä tavalla tätä laitetta käytetään? De quelle façon utilise-t-on cet appareil ? Coutume, façon. Se on maan tapa. C’est la coutume du pays. Ainsi, comme (cela). Jatkakaa samalla tavalla. Continuez comme vous le faites déjà. Divers. Ravintossa : sienikeittoa talon tapaan. Au restaurant : soupe aux champignons de la maison. ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== tavan takaa — c’est habituel, à croire que c’est normal Öljyä vuotaa joka paikasta jo ihan tavan takaa. L’huîle s’échappe de partout à croire que c’est déjà normal. tavalla tai toisella — d’une manière ou d’une autre ottaa tavaksi — prendre une habitude, prendre l’habitude de ottaa tavaksi herätä aikaisin prendre l’habitude de se réveiller tôt hyvä/paha tapa — une bonne/mauvaise habitude hyvät/huonot tavat — de bonnes/mauvaises manières === Forme de verbe === tapa \ˈtɑ.pɑʔ\ Impératif présent de la deuxième personne de singulier du verbe tappaa. Tapa se! Tue-le ! === Anagrammes === pata == Tatar de Crimée == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tapa \Prononciation ?\ Bouchon (objet). == Turc == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === tapa \Prononciation ?\ Bouchon (objet). == Portugais == === Forme de verbe === tapa \tˈa.pɐ\ (Lisbonne) \tˈa.pə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tapar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de tapar. === Prononciation === Lisbonne : \tˈa.pɐ\ (langue standard), \tˈa.pɐ\ (langage familier) São Paulo : \tˈa.pə\ (langue standard), \tˈa.pə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \tˈa.pɐ\ (langue standard), \tˈa.pɐ\ (langage familier) Maputo : \tˈa.pɐ\ (langue standard), \tˈa.pɐ\ (langage familier) Luanda : \tˈa.pɐ\ Dili : \tˈa.pə\ === Références === « tapa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes