tapa
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Pour le vêtement : Selon Louis Simonin, L'homme américain: notes sur les Indiens des États-Unis, Paris : chez Arthus Bertrand, 1879, p. 45 (note no 1) : « Il vient probablement du mot espagnol tapar, couvrir. »
Pour l'aliment : De l’espagnol tapas, pluriel de tapa, à l’origine « couvercle » (du verbe tapar = couvrir), puis rondelle de charcuterie placée au-dessus du verre (pour le couvrir) et plus généralement portion servie à l’apéritif, on dit tomar unas tapas pour « prendre l’apéro ».
=== Nom commun 1 ===
tapa \ta.pa\ féminin
(Habillement) Étoffe faite d'écorce battue (mûrier à papier, arbre à pain), vêtement traditionnel de Polynésie.
A ce souper sardanapalesque, Rarahu était déjà méconnaissable ; elle portait une toilette nouvelle, une belle tapa de mousseline blanche à traîne qui lui donnait fort grand air ; elle faisait les honneurs de chez elle avec aisance et grâce, […]. — (Pierre Loti, Le Mariage de Loti, Paris : chez Calmann-Lévy, 1881, chap. 8)
=== Nom commun 2 ===
tapa \ta.pa\ féminin
(Cuisine) Petite portion d’un aliment servi en accompagnement d’une boisson dans les bars en Espagne ; amuse-bouche, amuse-gueule.
Au comptoir, perché sur un tabouret, on déguste un verre de blanc, un café, avec une farandole de tapas et chipoteries, «grignoteries» en tout genre. — (Nathalie Nallet, De bouches à oreilles, chez l'auteur/Éditions Books on Demand, 2021, p. 118)
==== Notes ====
On emploie le pluriel pour un repas de tapas.
=== Forme de verbe ===
tapa \ta.pa\
Troisième personne du singulier du passé simple de taper.
=== Prononciation ===
Lyon (France) : écouter « tapa [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tapa \ˈta.pa\ féminin
Couvercle.
(Livre) Couverture d'un livre.
(Cuisine) Tapa.
==== Notes ====
On emploie le pluriel pour un repas de tapas.
=== Forme de verbe ===
tapa \ˈta.pa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tapar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de tapar.
=== Prononciation ===
Venezuela : écouter « tapa [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
pata
=== Voir aussi ===
tapa (Cuisine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tapa \ˈtɑ.pɑ\
Habitude (activité routinière).
Manière, façon, mœurs (conduite) ; règles, ordre, façon de faire/procéder.
oppia huonoille tavoille
Prendre des mauvaises habitudes ou manières
Hän oppi nopeasti talon uusille tavoille.
Il apprenait vite les nouvelles règles de la maison/de l’entreprise.
pelitapa
façon de jouer / esprit de jeu
Façon, manière (comment faire).
Millä tavalla tätä laitetta käytetään?
De quelle façon utilise-t-on cet appareil ?
Coutume, façon.
Se on maan tapa.
C’est la coutume du pays.
Ainsi, comme (cela).
Jatkakaa samalla tavalla.
Continuez comme vous le faites déjà.
Divers.
Ravintossa : sienikeittoa talon tapaan.
Au restaurant : soupe aux champignons de la maison.
==== Dérivés ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
tavan takaa — c’est habituel, à croire que c’est normal
Öljyä vuotaa joka paikasta jo ihan tavan takaa.
L’huîle s’échappe de partout à croire que c’est déjà normal.
tavalla tai toisella — d’une manière ou d’une autre
ottaa tavaksi — prendre une habitude, prendre l’habitude de
ottaa tavaksi herätä aikaisin
prendre l’habitude de se réveiller tôt
hyvä/paha tapa — une bonne/mauvaise habitude
hyvät/huonot tavat — de bonnes/mauvaises manières
=== Forme de verbe ===
tapa \ˈtɑ.pɑʔ\
Impératif présent de la deuxième personne de singulier du verbe tappaa.
Tapa se!
Tue-le !
=== Anagrammes ===
pata
== Tatar de Crimée ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tapa \Prononciation ?\
Bouchon (objet).
== Turc ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
tapa \Prononciation ?\
Bouchon (objet).
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
tapa \tˈa.pɐ\ (Lisbonne) \tˈa.pə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tapar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de tapar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \tˈa.pɐ\ (langue standard), \tˈa.pɐ\ (langage familier)
São Paulo : \tˈa.pə\ (langue standard), \tˈa.pə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \tˈa.pɐ\ (langue standard), \tˈa.pɐ\ (langage familier)
Maputo : \tˈa.pɐ\ (langue standard), \tˈa.pɐ\ (langage familier)
Luanda : \tˈa.pɐ\
Dili : \tˈa.pə\
=== Références ===
« tapa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes