talha

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Déverbal de talhar. === Nom commun === talha féminin Incision, coche, coupure. Taille, impôt. Forme, façon. ==== Apparentés étymologiques ==== talh === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Occitan == === Étymologie === Déverbal de talhar. === Nom commun === talha (graphie normalisée) féminin Taille. ==== Synonymes ==== estatura nautor === Prononciation === France (Béarn) : écouter « talha [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === (Nom 1) Déverbal de talhar. (Nom 2) Du latin *tinacula diminutif de tina (« tine ») ; apparenté à tinaja de même sens en espagnol. === Nom commun 1 === talha féminin Taille. Alcarazas. ==== Synonymes ==== alcarraza moringa talhadura talhamento === Nom commun 2 === talha féminin Grande jarre de terre cuite. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === talha \tˈɐ.ʎɐ\ (Lisbonne) \tˈa.ʎə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de talhar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de talhar. === Prononciation === Lisbonne: \tˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \tˈɐ.ʎɐ\ (langage familier) São Paulo: \tˈa.ʎə\ (langue standard), \tˈa.ʎə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \tˈa.ʎɐ\ (langue standard), \tˈa.ʎɐ\ (langage familier) Maputo: \tˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \tˈɐ.ʎɐ\ (langage familier) Luanda: \tˈa.ʎɐ\ Dili: \tˈa.ʎə\ === Références === « talha », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage