soup

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === (c. 1650) Du moyen anglais soupe de l’ancien français soupe du latin tardif suppa d’origine germanique. === Nom commun === soup \Prononciation ?\ (Cuisine) Potage, soupe, velouté. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Sens figuré) Mélange, mixture rappelant la consistance d’une soupe. Brouillard dense. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Soupe primordiale. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== soup figure dans les recueils de vocabulaire en anglais ayant pour thème : cuisine, légume, soupe. === Prononciation === Royaume-Uni : écouter « soup [Prononciation ?] » \ˈsuːp\ États-Unis : écouter « soup [ˈsuːp] » Suisse (Genève) : écouter « soup [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « soup [Prononciation ?] » === Anagrammes === opus === Références === == Créole guadeloupéen == === Étymologie === Du français soupe. === Nom commun === soup \Prononciation ?\ (Cuisine) Soupe, potage. “Pou ou fè on soup a kongo, konsidiré ou ni 6 moun pou ou bay manjé.” — (Hector Poullet et Sylviane Telchid, Le créole guadeloupéen de poche, 1999, Assimil) « Pour faire une soupe à congos, supposons qu’il faut faire manger 6 personnes. » An pa ka manjé soup an-mwen cho. — (« Pwovèb kréyol » sur gwadada-an-mwen.webnode.fr → lire en ligne) La vengeance est un plat qui se mange froid (littéralement, je ne mange pas ma soupe chaude). ==== Dérivés ==== soup a klou, soupaklou (« soupe de clous, soupe qui fait maigrir ») soup a kongo, soupakongo (« soupe à congos ») === Adjectif === soup \Prononciation ?\ Souple, qui est flexible. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Henry Tourneux, Maurice Barbotin et Marie-Huberte Tancons, Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante) : Suivi d’un index français-créole, Khartala, 2011 (réimpression 1990 et 2009), 486 pages, ISBN 9782811100223. Hector Poullet, Zakari mil mo kréyòl bòkaz : Mille mots du créole guadeloupéen de tous les jours, Éditions Art, La Courneuve, mars 2006, 143 pages, ISBN 2-916237-15-1. == Créole haïtien == === Étymologie === (Date à préciser) Du français soupe. === Nom commun === soup \Prononciation ?\ Soupe. M pa twò renmen soup la. Je n’aime pas trop la soupe. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) == Muyuw == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === soup \Prononciation ?\ Eau. ==== Synonymes ==== yevágam dawn === Références === Daphne et David Lithgow, Dictionaries of Papua New Guinea Volume 1, page 236, 1974