sopar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === sopar Dîner. === Nom commun === sopar masculin Dîner. ==== Apparentés étymologiques ==== sopa === Prononciation === Espagne (Manresa) : écouter « sopar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Dérivé de sopa, avec le suffixe -ar. === Nom commun === sopar \su.ˈpa\ (graphie normalisée) masculin Dîner. La Gata Blanca le convidèt a sopar. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, 2014, page 69, ISBN 978-2-916718-53-8) La Chatte Blanche le convia à dîner. === Verbe === sopar \su.ˈpa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif Dîner. Carròtas per dejunar, carròtas per dinnar, carròtas per despertinar, carròtas per sopar e sempre carròtas per resopejar. — (Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte, 2000  [1]) Carottes pour le petit déjeuner, carottes pour déjeuner, carottes pour goûter, carottes pour dîner et toujours carottes pour réveillonner. ==== Variantes dialectales ==== arressopar (Gascon) === Prononciation === France (Béarn) : écouter « sopar [su.ˈpa] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage