sopar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
sopar
Dîner.
=== Nom commun ===
sopar masculin
Dîner.
==== Apparentés étymologiques ====
sopa
=== Prononciation ===
Espagne (Manresa) : écouter « sopar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de sopa, avec le suffixe -ar.
=== Nom commun ===
sopar \su.ˈpa\ (graphie normalisée) masculin
Dîner.
La Gata Blanca le convidèt a sopar. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, 2014, page 69, ISBN 978-2-916718-53-8)
La Chatte Blanche le convia à dîner.
=== Verbe ===
sopar \su.ˈpa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
Dîner.
Carròtas per dejunar, carròtas per dinnar, carròtas per despertinar, carròtas per sopar e sempre carròtas per resopejar. — (Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte, 2000 [1])
Carottes pour le petit déjeuner, carottes pour déjeuner, carottes pour goûter, carottes pour dîner et toujours carottes pour réveillonner.
==== Variantes dialectales ====
arressopar (Gascon)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « sopar [su.ˈpa] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage