sibilo

التعريفات والمعاني

== Ido == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === sibilo \si.ˈbi.lɔ\ ( pluriel: sibili \si.ˈbi.li\ ) Sibylle. === Prononciation === \si.ˈbi.lɔ\ == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === sibilo \ˈsi.bi.lo\ masculin Sifflement prolongé. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Étymologie === Du radical indo-européen commun *ĝʷhei-, su̯ei- (« siffler ») [1], qui donne le grec ancien σίζω, sidzô (« siffler (en parlant du métal plongé dans l'eau) »), σίξις, sixis (« sifflement »), σιγμός, sigmos (« sifflement »), le gotique 𐍃𐍅𐌹𐌲𐌻𐍉𐌽, swiglōn (« siffler, jouer de la flute »), 𐍃𐍅𐌴𐌲𐌰𐌻𐌰, swëgala (« flute »), le tchèque chvět (« vibrer »), svištět (« siffler »), le gallois chwythu (« souffler »), le breton c’hwezhañ (« souffler »). === Verbe === sībilō, sībilās, infinitif : sībilāre, parfait : sībilāvī, supin : sībilātum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison) (Intransitif) Siffler, produire un sifflement. ferrum igne rubens sibilat undā — (Ovide) le fer rouge siffle plongé dans l'eau. (Transitif) Huer, siffler de mécontentement. complodet super eum manus suas et sibilabit eum de loco suo — (Vulgate) on applaudit à sa ruine et on le siffle partout où il va. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Quasi-synonymes ==== susurrō ==== Variantes ==== sifilō ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Asturien : xiblar Catalan : xiular Français (régional) : sibler Frioulan : šivila Occitan : fiular Portugais : silvar *sīfilāre : Espagnol : chiflar Français : siffler *sūbilāre : Aroumain : shuir, shuirari Dalmate : sublar Français (régional) : subler Italien : sobillare Romanche : tschüvler Roumain : șuiera *sūfilāre Italien : zufolare === Références === « sibilo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] « sibilo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ĝʷhei == Portugais == === Forme de verbe === sibilo \si.bˈi.lu\ (Lisbonne) \si.bˈi.lʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sibilar. === Prononciation === Lisbonne: \si.bˈi.lu\ (langue standard), \si.bˈi.lu\ (langage familier) São Paulo: \si.bˈi.lʊ\ (langue standard), \si.bˈi.lʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \si.bˈi.lʊ\ (langue standard), \si.bˈi.lʊ\ (langage familier) Maputo: \si.bˈi.lu\ (langue standard), \si.bˈi.lu\ (langage familier) Luanda: \si.bˈi.lʊ\ Dili: \si.bˈi.lʊ\ === Références === « sibilo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage