sen
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
sen
(Linguistique) Code ISO 639-3 du nanerigé.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: sen, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du japonais 銭, sen, lui-même issu du chinois classique 錢 (« monnaie de métal pauvre »).
(Nom 2) De l’indonésien sen, issu du néerlandais cent (« centime »), issu du latin centum (« cent »).
=== Nom commun 1 ===
sen \sɛn\ masculin
Centième partie du yen. Aujourd’hui utilisé seulement pour les calculs.
==== Traductions ====
=== Nom commun 2 ===
sen \sɛn\ masculin
(Indonésie) Centième partie de la rupiah.
(Malaisie) Centième partie du ringgit.
(Cambodge) Centième partie du riel.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Strasbourg) : écouter « sen [Prononciation ?] »
Drancy (France) : écouter « sen [Prononciation ?] »
Bourg-en-Bresse (France) : écouter « sen [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « sen [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
cène, cènes, Cène
cenne, cennes
saine, saines → voir sain
scène, scènes
seine, seinent, seines → voir seiner
Seine
sène, sènent, sènes → voir sener
senne, sennent, sennes → voir senner
Senne
sens
==== Paronymes ====
sème, sèment, sèmes → voir semer
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
L’annexe Mots français sur-représentés dans les mots croisés
sen sur l’encyclopédie Wikipédia
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
De la conflation du latin sensus (« percevoir par les sens, ressentir ») et du latin vulgaire *sennus, du vieux-francique *sinn (« sens »), du proto-germanique occidental *sinn, du proto-germanique *sinnaz.
=== Nom commun ===
sen *\Prononciation ?\ masculin
Variante de sens.
Deus nus otroit voir senE vie sanz fin. Amen. — (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 172v. b. Deux dernières lignes du poème (manuscrit du XIIIe siècle))
Dieu nous donne vraie raisonEt vie sans fin. Amen.
Meuz vaut un povre hum lealsSi en sei ad sen e valur — (Équitan, Marie de France, f. 126r, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
Il vaut mieux [aimer] un pauvre homme loyalSi en lui il a raison et vaillance
Par tele estoile vont et viennentEt lor sen et lor voie tiennent. — (Guiot, Bible, p. 626, XIIIe siècle))
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
san, sens
==== Dérivés ====
forsens
=== Anagrammes ===
nes
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Bambara ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
sen \sè~\
(Anatomie) Pied.
(Anatomie) Jambe.
==== Dérivés ====
senfa
senfagabana
=== Anagrammes ===
nse
== Chaoui ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
sen \Prononciation ?\
Deux.
=== Prononciation ===
Algérie (Batna) : écouter « sen [Prononciation ?] »
Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « sen [Prononciation ?] »
== Dioula ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun 1 ===
sen \Prononciation ?\
Pied
=== Nom commun 2 ===
sen \Prononciation ?\
Année.
sen bɛ fatou bé gba kɛ.
Chaque année, fatou prépare.
=== Prononciation ===
Abidjan (Côte d'Ivoire) : écouter « sen [Prononciation ?] » (niveau moyen)
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Du latin sine.
=== Préposition ===
sen \sen\ mot-racine UV
Sans.
==== Dérivés ====
Académique:
sendube (composition de racines de l’Antaŭparolo) : sans aucun doute, sans le moindre doute
Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe sen
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « sen [sen] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sen [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « sen [Prononciation ?] »
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
sen sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
sen sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine "sen" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Forme de pronom ===
sen \ˈsen\
Génitif (singulier) de se.
=== Préposition ===
sen \ˈsen\
Tant.
Sen parempi!
Tant mieux !
Davantage, plus.
Säät sen kuin paranevat.
Le temps s’améliore encore plus.
Järjestys ei pysynyt sen pidempään.
L’ordre ne se maintenait pas plus longuement.
Exprime un encouragement.
”Lähden kaupungille.””’Sen’ kuin menet.”
— Je vais en ville.— Je ne t’empêche pas d’y aller.
Autres.
Hän lähti sen sileän tien.
Il/elle partit aussitôt.
=== Prononciation ===
Union européenne (international) : écouter « sen [Prononciation ?] »
== Indonésien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
sen \Prononciation ?\
Centime.
==== Dérivés ====
tak sesen pun
== Occitan ==
=== Étymologie ===
1 : Du latin sinus (« courbe, sinuosité »).
2 : De l’ancien occitan sen, lui-même d’origine germanique. À rapprocher du catalan seny.
=== Nom commun 1 ===
sen \sen\ (graphie normalisée) masculin
(Anatomie) Sein, mamelle.
=== Nom commun 2 ===
sen \sen\ (graphie normalisée) masculin
Sens, sagesse, bon sens, jugement, raison.
==== Synonymes ====
1 : teta, mamèla, popa, possa, somés, somesa
2 : èime
==== Variantes dialectales ====
sens (Gascon)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « sen [sen] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave сънъ, sŭnŭ, lointainement apparenté à somme, songe en français.
=== Nom commun ===
sen \sɛn\ masculin inanimé
Rêve, songe.
Z koszmarnego snu wyrwał go własny krzyk.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Sommeil.
Mój dziadek pali papierosy w łóżku przed snem.
Mon grand-père fume des cigarettes au lit avant de dormir.
Sen zimowy, hibernation.
==== Synonymes ====
spanie (« sommeil »)
==== Dérivés ====
senny (« onirique, de rêve »)
śnić (« rêver »)
=== Prononciation ===
Pologne : écouter « sen [sɛ̃n] »
=== Voir aussi ===
sen sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : sen (liste des auteurs et autrices).
== Slovaque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave сънъ, sŭnŭ.
=== Nom commun ===
sen \sɛn\ masculin inanimé
Rêve, songe.
Rêve, chose ardemment désirée.
==== Apparentés étymologiques ====
snívať, rêver
snový, onirique
=== Voir aussi ===
sen sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovaque)
== Suédois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
sen \Prononciation ?\
Tardif, en retard.
Du är sen.
T’es en retard.
Sena frukter.
Fruits tardifs.
Avancé.
Det är sent.
Il se fait tard / Il est une heure avancée.
Reculé.
Lent.
Sen hämnd.
Lente vengeance.
Vara sen av sig.
Être lent.
Sen till vrede.
Lent à se mettre en colère.
==== Synonymes ====
=== Adverbe ===
sen \Prononciation ?\
Abréviation de sedan.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « sen [Prononciation ?] »
=== Références ===
Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (748)
== Tatar de Crimée ==
=== Pronom personnel ===
sen \sen\
Tu.
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave сънъ, sŭnŭ.
=== Nom commun ===
sen \sɛn\ masculin inanimé
Rêve, songe.
Najednou jsem viděl ve snu tvář člověka.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Rêve, chose ardemment désirée.
Uskutečnil se náš sen o vlastním domě.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
(Sens figuré) Illusion.
probudit se ze sna.
revenir à la réalité.
==== Synonymes ====
iluze, přání, přelud, vidina
==== Antonymes ====
skutečnost
==== Dérivés ====
snít, rêver
snový, de rêve
bezesný, sans rêve
==== Apparentés étymologiques ====
usnout, s'endormir
spát, dormir
=== Prononciation ===
Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « sen [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
nes
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
== Turc ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
sen \sen\
Tu (deuxième personne du singulier, tutoiment).
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « sen [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « sen [Prononciation ?] »
== Turkmène ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Pronom personnel ===
sen \Prononciation ?\
Tu.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
== Vieux prussien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Préposition ===
sen *sēn
Avec.
=== Références ===
Vytautas Mažiulis, Dictionnaire étymologique du vieux prussien, Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, Vilnius, 1988-1997