sarrar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du bas latin serare (« fermer avec une barre »), dérivé de sera (« barre de clôture », « serrure », « verrou », « cadenas »).
=== Verbe ===
sarrar \saˈra\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se sarrar)
Serrer, presser.
(Nord occitan) Ranger dans un endroit clos, entasser.
Sarrar las olivas.
Presser les olives.
Sarrar son filh dins los braces.
Serrer son fils dans ses bras.
Sarrar las dents.
Serrer les dents.
Sarrar las velas.
Ferler les voiles.
Sarrar de prèp.
Serrer de près.
Sarrar las polas.
Enfermer les poules.
Sarrar sos afars.
Ranger ses affaires.
Sarrar una pacha.
Conclure un pacte.
==== Dérivés ====
sarrar la man
sarrar las dents
sarrar los pòts
sarracap
sarrada
sarradura
sarrapiastres
sarrat
sarratge
==== Synonymes ====
estrénher
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « sarrar [saˈra] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010