sanus

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Forme de verbe === sanus \ˈsa.nus\ Conditionnel de sani. ==== Antonymes ==== malsanus === Prononciation === Brésil : écouter « sanus [Prononciation ?] » (bon niveau) == Latin == === Étymologie === Apparenté [1] au grec ancien σῶς, sōs (« sain »). Du radical indo-européen commun *sāno-s (« sain ») [2], qui donne aussi l'allemand gesund. === Adjectif === sānus \ˈsaː.nus\ (comparatif : sanior, superlatif : sanissimus) Sain de corps, en bonne santé, qui se porte bien. sensus si sani sunt et valentes — (Cicéron, Ac., 2, 7, 19) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) corpora sana — (Quint., 8, prooem. §19) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ut alimenta sanis corporibus agri cultura, sic sanitatem aegris medicina promittit — (Cels., praef., 1) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) sanus utrisque auribus atque oculis — (Horace, S., 2, 3, 284) sain des deux oreilles et des yeux. ulcera sana facere — (Caton, R. R., 157, 3) guérir une blessure si eo medicamento sanus factus sit — (Cicéron, Off., 3, 24, 92) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) interim licet negotia agere, ambulare, etc. perinde atque sanissimo — (Cels., 7, 4, 4) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Sain (au sens de entier) et sauf. Ac. Salvast, navis, ne time.Ch. Quid alia armamenta?Ac. Salva et sana sunt — (Plaute, Merc., 1, 2, 62) sana et salva res publica — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 12, 23, 3) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Sens figuré) Sain d’esprit, rationnel, qui a toute sa tête. hic homo sanus non est. cet homme n’a pas toute sa tête, est insensé. satin' sanus es? — (Ter., Heaut., 4, 3, 29) ça va pas la tête? Am. Delirat uxor.Al. Equidem ecastor sana et salva sum — (Plaute, Am., 2, 2, 98) (Des choses inertes) Bon, correct. nihil erat in ejus oratione, nisi sincerum, nihil nisi siccum atque sanum — (Cicéron, Brut., 55, 202) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Tournures grammaticales spécifiques : (Avec le génitif : sain de…) satin' tu sanus mentis aut animi tui, Qui conditionem hanc repudies? — (Plaute, Trin., 2, 4, 53) (Avec l’ablatif) ego sanus ab illis (vitiis) — (Horace, S., 1, 4, 129) je suis épargné de leurs vices. ==== Synonymes ==== incolumis, integer, sospes, salvus ==== Antonymes ==== insanus, vesanus ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : sane Espagnol : sano Espéranto : sana Français : sain Ido : sana Italien : sano Portugais : são Roumain : sănătos === Références === « sanus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] « sanus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *sāno-s