sabor
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin sapor (« goût, saveur »).
=== Nom commun ===
sabor féminin
Saveur, goût.
Douceur, plaisir.
Lo gens tems de pascorAb la frescha verdorNos adui folh' e florDe diversa color,Per que tuih amadorSon gai e chantadorMas eu, que planh e plor,C'us jois no m'a sabor . — (Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin sapor (« goût, saveur »).
=== Nom commun ===
sabor \Prononciation ?\ masculin
Saveur.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « sabor [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
sabor sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin sapor (« goût, saveur »).
=== Nom commun ===
sabor [saˈβu] (graphie normalisée) féminin
Saveur.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « sabor [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Du latin sapor (« goût, saveur »).
=== Nom commun ===
sabor
Goût.
Arôme.
==== Synonymes ====
aroma, gusto, gustu
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin sapor (« goût, saveur »).
=== Nom commun ===
sabor \sɐ.bˈoɾ\ (Lisbonne) \sa.bˈoɾ\ (São Paulo) masculin
Saveur, goût.
Mas uma coisa descobriu inquieta: já não sabia mais ter tido pai e mãe, tinha esquecido o sabor. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
Elle découvrit avec inquiétude une chose : elle n’avait même plus souvenance d’avoir eu père et mère, ayant oublié jusqu’à la saveur de la chose.
==== Synonymes ====
gosto
==== Dérivés ====
saborear, saboreável
saborizar
saboroso
=== Prononciation ===
Lisbonne : \sɐ.bˈoɾ\ (langue standard), \sɐ.bˈoɾ\ (langage familier)
São Paulo : \sa.bˈoɾ\ (langue standard), \sa.bˈoɽ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \sa.bˈoɾ\ (langue standard), \sa.bˈo\ (langage familier)
Maputo : \sɐ.bˈoɾ\ (langue standard), \sɐ.bˈoɾ\ (langage familier)
Luanda : \sɐ.bˈoɾ\
Dili : \sə.bˈoɾ\
Brésil : écouter « sabor [sa.bˈoɾ] »
=== Références ===
« sabor » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« sabor », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« sabor », dans le Dicionário Aulete Digital.
« sabor », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
sabor sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes