saborear

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dénominal de sabor. === Verbe === saborear \sa.bo.ɾe.ˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Savourer. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « saborear [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Composé de sabor (« saveur ») et de la désinence verbale -ar. === Verbe === saborear \sɐ.bu.ɾjˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.bo.ɾi.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Savourer, se délecter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Goûter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== comer provar ==== Dérivés ==== saboreável === Prononciation === Lisbonne: \sɐ.bu.ɾjˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.bu.ɾjˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \sa.bo.ɾi.ˈa\ (langue standard), \sa.bo.ɾi.ˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \sa.bo.ɾi.ˈaɾ\ (langue standard), \sa.bo.ɾi.ˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \sɐ.bɔ.ɾi.ˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.bɔ.ɾi.ˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \sɐ.bo.ɾjˈaɾ\ Dili: \sə.bo.ɾjˈaɾ\ === Références === « saborear », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage