saborear
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dénominal de sabor.
=== Verbe ===
saborear \sa.bo.ɾe.ˈaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Savourer.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « saborear [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Composé de sabor (« saveur ») et de la désinence verbale -ar.
=== Verbe ===
saborear \sɐ.bu.ɾjˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.bo.ɾi.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Savourer, se délecter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Goûter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
comer
provar
==== Dérivés ====
saboreável
=== Prononciation ===
Lisbonne: \sɐ.bu.ɾjˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.bu.ɾjˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \sa.bo.ɾi.ˈa\ (langue standard), \sa.bo.ɾi.ˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \sa.bo.ɾi.ˈaɾ\ (langue standard), \sa.bo.ɾi.ˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \sɐ.bɔ.ɾi.ˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.bɔ.ɾi.ˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \sɐ.bo.ɾjˈaɾ\
Dili: \sə.bo.ɾjˈaɾ\
=== Références ===
« saborear », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage