rumo
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
De l’anglais rum, de l’anglais rumbullion, probablement de l'ancien-normand rombollion (rond-bouillon).
=== Nom commun ===
rumo \ˈru.mo\
Rhum.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
rumo figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : pirate.
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « rumo [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
muro
== Ido ==
=== Étymologie ===
De l’anglais rum.
=== Nom commun ===
rumo \ˈru.mɔ\ (pluriel : rumi \ˈru.mi\)
Rhum.
=== Anagrammes ===
muro
== Latin ==
=== Verbe ===
rumo, infinitif : rumare (Défectif sans parfait) (Sans supin) (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
(Archaïsme) Variante de rumino.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
adrumo (« murmurer sourdement »)
irrumo (« faire sucer, irrumer »)
rumor (« rumeur »)
subrumo (« faire téter (agneau) »)
=== Références ===
« rumo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De l'espagnol rumbo (« chemin, direction »), du latin rhombu-, lui-même du grec ancien rhombós.
=== Nom commun ===
rumo \ʀˈu.mu\ (Lisbonne) \xˈu.mʊ\ (São Paulo) masculin
Chemin, route, voie.
Quando principiaram as viagens lusitanas rumo à Guiné, as cartas de navegação não indicavam ainda latitudes ou longitudes, mas apenas rumos e distâncias. — (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)
Au début des voyages lusitaniens vers la Guinée, les cartes de navigation n'indiquaient pas encore les latitudes et les longitudes, mais seulement les routes et les distances.
Para os navegantes que seguiam o rumo do sul, representava a nossa baía o primeiro ancoradouro que forçosamente devia atrair as naves, oferecendo-lhes excepcionais condições de abrigo e segurança. — (Carlos Delgado de Carvalho, História da Cidade do Rio de Janeiro, Biblioteca Carioca, Rio de Janeiro, 1990)
Pour les marins faisant route vers le sud, notre baie représentait le premier ancrage qui attirerait inévitablement les navires, leur offrant des conditions exceptionnelles d'abri et de sécurité.
==== Synonymes ====
caminho, estrada, via
==== Dérivés ====
rumar
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Forme de verbe ===
rumo \ʀˈu.mu\ (Lisbonne) \xˈu.mʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rumar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʀˈu.mu\ (langue standard), \ʀˈu.mu\ (langage familier)
São Paulo : \xˈu.mʊ\ (langue standard), \xˈu.mʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ɦˈũ.mʊ\ (langue standard), \ɦˈũ.mʊ\ (langage familier)
Maputo : \rˈu.mu\ (langue standard), \rˈu.mu\ (langage familier)
Luanda : \rˈu.mʊ\
Dili : \rˈu.mʊ\
=== Voir aussi ===
rumo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« rumo » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« rumo », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« rumo », dans le Dicionário Aulete Digital.
« rumo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage