riba
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin ripa.
=== Nom commun ===
riba féminin
Rive, bord, berge.
=== Anagrammes ===
rabi
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin ripa.
=== Nom commun ===
riba féminin (pluriel : ribes)
Bord, rive, côte.
==== Synonymes ====
ribera
vora
=== Prononciation ===
Espagne (Manresa) : écouter « riba [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
bari
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin ripa.
=== Nom commun ===
riba féminin
Bord, rive, côte.
==== Synonymes ====
ribera
orilla
=== Voir aussi ===
riba sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
riba \ˈriba\
Cage.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Augmentatifs ====
ribapa
==== Diminutifs ====
ribama
=== Prononciation ===
France : écouter « riba [ˈriba] »
=== Anagrammes ===
biar
bira
=== Références ===
« riba », dans Kotapedia
== Lituanien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ribà \Prononciation ?\ féminin
Limite.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin ripa.
=== Nom commun ===
riba \ˈriβo̞\ (graphie normalisée) féminin
Rive, bord, berge.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
arribal
ribàs
=== Prononciation ===
languedocien : [ˈriβo̞]
provençal maritime, rhodanien, vivaro-alpin : [ˈʁibo̞]
niçois : [ˈʁiba]
France (Béarn) : écouter « riba [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
== Palenquero ==
=== Étymologie ===
Emprunt direct de l’espagnol riba (« berge, rive »)
=== Nom commun ===
riba \ɾi.ˈba\
Le haut
Ma paría po 40 ría a polé akotá mboka bajo nú, ele ten ke akotá ku mboka pa la riba. — (Son ri tambó, www.transformemos.com)
Les femmes nouvellement accouchées ne peuvent pas se coucher sur le ventre (bouche en bas) pendant 40 jours, elle doit se coucher sur le dos (=bouche en l’air)
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Voir ariba et l’espagnol arriba.
=== Préposition ===
riba
Sur, à, contre.
==== Synonymes ====
ariba
=== Anagrammes ===
abri
bira
bari
bria
== Same du Nord ==
=== Forme de verbe ===
riba /ˈribɑ/
Thème négatif au présent de l’indicatif de rihpat.
Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de rihpat.
Thème négatif au présent de l’impératif de rihpat.
== Slovène ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave рыба, ryba.
=== Nom commun ===
riba féminin
Poisson.
=== Anagrammes ===
bari