riba

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin ripa. === Nom commun === riba féminin Rive, bord, berge. === Anagrammes === rabi === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Du latin ripa. === Nom commun === riba féminin (pluriel : ribes) Bord, rive, côte. ==== Synonymes ==== ribera vora === Prononciation === Espagne (Manresa) : écouter « riba [Prononciation ?] » === Anagrammes === bari == Espagnol == === Étymologie === Du latin ripa. === Nom commun === riba féminin Bord, rive, côte. ==== Synonymes ==== ribera orilla === Voir aussi === riba sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Kotava == === Étymologie === Racine inventée arbitrairement. === Nom commun === riba \ˈriba\ Cage. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Augmentatifs ==== ribapa ==== Diminutifs ==== ribama === Prononciation === France : écouter « riba [ˈriba] » === Anagrammes === biar bira === Références === « riba », dans Kotapedia == Lituanien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ribà \Prononciation ?\ féminin Limite. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Occitan == === Étymologie === Du latin ripa. === Nom commun === riba \ˈriβo̞\ (graphie normalisée) féminin Rive, bord, berge. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== arribal ribàs === Prononciation === languedocien : [ˈriβo̞] provençal maritime, rhodanien, vivaro-alpin : [ˈʁibo̞] niçois : [ˈʁiba] France (Béarn) : écouter « riba [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007 Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage == Palenquero == === Étymologie === Emprunt direct de l’espagnol riba (« berge, rive ») === Nom commun === riba \ɾi.ˈba\ Le haut Ma paría po 40 ría a polé akotá mboka bajo nú, ele ten ke akotá ku mboka pa la riba. — (Son ri tambó, www.transformemos.com) Les femmes nouvellement accouchées ne peuvent pas se coucher sur le ventre (bouche en bas) pendant 40 jours, elle doit se coucher sur le dos (=bouche en l’air) == Papiamento == === Étymologie === Voir ariba et l’espagnol arriba. === Préposition === riba Sur, à, contre. ==== Synonymes ==== ariba === Anagrammes === abri bira bari bria == Same du Nord == === Forme de verbe === riba /ˈribɑ/ Thème négatif au présent de l’indicatif de rihpat. Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de rihpat. Thème négatif au présent de l’impératif de rihpat. == Slovène == === Étymologie === Du vieux slave рыба, ryba. === Nom commun === riba féminin Poisson. === Anagrammes === bari