resfriado
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De resfriar.
=== Nom commun ===
resfriado \ɾes.fɾiˈa.do\ masculin
Rhume, refroidissement.
=== Forme de verbe ===
resfriado \ɾes.fɾiˈa.do\ masculin
participe passé masculin singulier de resfriar (« refroidir, enrhumer »).
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « resfriado [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De resfriar.
=== Adjectif ===
resfriado \ʀɨʃ.fɾjˈa.du\ (Lisbonne) \xes.fɾjˈa.dʊ\ (São Paulo)
Refroidi.
Enrhumé.
Sono superficial porque estava há quase um ano resfriada. Tinha acesso de tosse seca de madrugada: abafava-a com o travesseiro ralo. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
Sommeil léger, car elle traînait un rhume depuis presque un an. Le matin, elle avait des quintes de toux, qu’elle étouffait sous son mince oreiller.
=== Nom commun ===
resfriado \ʀɨʃ.fɾjˈa.du\ (Lisbonne) \xes.fɾjˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
Rhume, refroidissement.
==== Synonymes ====
constipação
=== Forme de verbe ===
resfriado \ʀɨʃ.fɾjˈa.du\ (Lisbonne) \xes.fɾjˈa.dʊ\ (São Paulo)
Participe passé masculin singulier de resfriar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʀɨʃ.fɾjˈa.du\ (langue standard), \ʀɨʃ.fɾjˈa.du\ (langage familier)
São Paulo : \xes.fɾjˈa.dʊ\ (langue standard), \xes.fɾjˈa.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ɦeʃ.fɾi.ˈa.dʊ\ (langue standard), \ɦeʃ.fɾi.ˈa.dʊ\ (langage familier)
Maputo : \rɛʃ.frjˈa.du\ (langue standard), \rɛʃ.frjˈa.du\ (langage familier)
Luanda : \χeʃ.fɾjˈa.dʊ\
Dili : \rɨʃ.fɾjˈa.dʊ\
=== Références ===
« resfriado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« resfriado », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« resfriado », dans le Dicionário Aulete Digital.
« resfriado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes