res

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === res (Linguistique) Code ISO 639-3 du reshe. === Voir aussi === Res sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Documentation for ISO 639 identifier: res, SIL International, 2026 == Français == === Forme de verbe === res \ʁɛ\ Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe rêtre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin res. === Pronom indéfini === res *\Prononciation ?\ Rien. === Nom commun === res *\Prononciation ?\ féminin Chose. En totas res semble ben cavalier — (Peire Vidal, Drogoman seiner) En toutes choses, je me montre chevalier (traduction de Paul Meyer, 1873) ==== Variantes ==== re == Afrikaans == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === res \Prononciation ?\ Reste. == Anglais == === Étymologie === Par (Abréviation). === Nom commun === res \ɹɛz\ Réserve, réservation. Résidence (habitation). Réservoir. (Informatique) Définition (de vidéo). (Jeux vidéo) Résurrection. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « res [Prononciation ?] » == Catalan == === Étymologie === Du latin res (« chose ») → voir rien. === Pronom indéfini === res \ˈrɛs\ ou \ˈres\ ou \ˈrəs\ Pronom indéfini négatif : rien. No hi ha res. Il n'y a rien. === Prononciation === central : \ˈrɛs\ occidental, roussillonnais : \ˈres\ baléare : \ˈrəs\ Barcelone (Espagne) : écouter « res [Prononciation ?] » === Anagrammes === ser == Gallois == === Forme de nom commun === res \reːs\ féminin Forme mutée de rhes par adoucissement. == Latin == === Étymologie === Le Dictionnaire étymologique latin ne mentionne même pas ce mot étonnamment pauvre en apparentés et dérivés. Pokorny en fait un quasi-isolat dans le cadre de l’indo-européen commun et un dérivé de *rei (« chose, possession ») qui donne l’avestique ray (« richesse, paradis »), le sanscrit रयि, rayi (« riche, propriété, bien »), раи, rai (« paradis ») en slave. === Nom commun === rēs \ˈreːs\ féminin 5e déclinaison Chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif). res humanae. la condition humaine, la destinée humaine. Fait, ce qui est fait, réalité. res… spes. le présent… l'avenir. rem sectari, non verba — (Cicéron) s'attacher au fond, non aux mots. Le faire : art, profession, métier, carrière. res militaris. la guerre, l'art militaire. Le faire : travail, soin, occupation, peine, difficulté. quibus rebus perfectis — (César) ces préparatifs terminés. Fait, événement, affaire, action, entreprise, exécution, combat, opération (militaire) ; hauts faits, exploits. ut ipsa res declaravit — (Cicéron) comme l'événement le prouva. ante rem — (Live. 4, 40) avant la bataille, avant l’action. Faits historiques, la geste, l’histoire. res populi Romani perscribere — (Live) écrire l'histoire du peuple romain. rerum scriptor. l'historien. Circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses. res adversae ; res prosperae. malheur ; bonheur. Avoir, biens, propriété, fortune, richesses. erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa — (Cicéron) il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. res familiaris. le patrimoine. Utilité, intérêt, avantage, profit. in rem (ex re) esse alicui. être utile à quelqu'un, être conforme à son intérêt. quoi (cui) rei? Plaute. à quoi bon ? Affaire, rapport, relation, commerce. mihi tecum nihil rei est. je n'ai nullement affaire avec toi. Faits dont on parle : sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. ad rem redeo. je reviens à mon sujet. Motif, raison, cause; but, fin. ob eam rem. pour cette raison (de ce fait). Moyen, manière. rem reperire quo pacto — (Plaute) trouver moyen de. État, puissance, pouvoir, par ellipse du composé res publica, respublica. rerum potiri. s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir. summa rerum. le commandement suprême, le pouvoir. res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas — (Lucrèce. 7, 108) tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. ==== Synonymes ==== causa ==== Dérivés ==== reālis (« réel ») reāpse (« réellement ») recula (« petite chose, chose de peu de valeur, petit avoir ») reus, rea (« accusé, accusée ») reatŭs (« état d'accusé ») ==== Dérivés dans d’autres langues ==== === Prononciation === \ˈreːs\, [ˈreːs̠] (Classique) \ˈres\, [ˈrɛs] (Ecclésiastique) === Références === « res », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin res (« chose »). === Pronom === res \ˈres\ (graphie normalisée) Pronom indéfini négatif : rien. I a pas res. Il n'y a rien. I a pas res de nòu. Il n'y a rien de nouveau. Vòli pas res. Je ne veux rien. Vòli pas res pus. Je ne veux rien de plus. ==== Dérivés ==== pas res (« rien du tout ») aquò fa pas res (« cela ne fait rien ») a res-non-còst (« gratuitement, à titre gratuit ») en cas de res (« en cas de besoin ») res per res (« rien de rien ») res mai (« rien de plus ») ==== Variantes dialectales ==== arren (Gascon) ==== Variantes orthographiques ==== ren === Anagrammes === ser === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « res ['res] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Suédois == === Forme de verbe === res \Prononciation ?\ Forme dérivée de resa.