respirar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin respirare. === Verbe === respirar Respirer. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Du latin respirare. === Verbe === respirar Respirer. ==== Synonymes ==== alenar exhalar === Prononciation === catalan oriental : [rəspiˈɾa] catalan nord-occidental : [respiˈɾa] valencien : [respiˈɾaɾ] El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « respirar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du latin respirare. === Verbe === respirar [res.piˈɾaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) (Physiologie) Respirer. Hay secretos livianitosque te llevan a volary hay secretos tan pesadosque no dejan respirar. — (Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018) Il y a des secrets tout légersqui te font t’envoleret il y a des secrets si lourdsqu’ils ne laissent pas respirer. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== exhalar inhalar soplar suspirar === Prononciation === France : écouter « respirar [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « respirar [res.piˈɾaɾ] » Allemagne (Berlin) : écouter « respirar [res.piˈɾaɾ] » == Ido == === Étymologie === Du latin respirare. === Verbe === respirar \rɛs.pi.ˈrar\ Respirer. == Occitan == === Étymologie === Du latin respirare. === Verbe === respirar [respiˈɾa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Respirer. === Prononciation === languedocien : [respiˈɾa] provençal : [ʁespiˈɾa] niçois : [ʁespiˈʁa] France (Béarn) : écouter « respirar [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Du latin respirare. === Verbe === respirar \ʀɨʃ.pi.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \xes.pi.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Respirer. Mas no dia seguinte, a agência anunciou que o fenômeno cessara bruscamente e que o serviço de desratização apanhara apenas uma quantidade insignificante de ratos mortos. A cidade respirou. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017) Mais, le lendemain, l’agence annonça que le phénomène avait cessé brutalement et que le service de dératisation n’avait collecté qu’une quantité négligeable de rats morts. La ville respira. Inalação: a inalação de vapores ou névoas (do ácido sulfúrico) pode irritar gravemente as vias respiratórias, causando tosse, dificuldade para respirar e, em casos graves, edema pulmonar. — (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Ácido sulfúrico », dans Mundo Educação, 5 novembre 2025 [texte intégral]) Inhalation : l'inhalation de vapeurs ou de brouillards (de l’acide sulfurique) peut provoquer une irritation grave des voies respiratoires, entraînant une toux, des difficultés respiratoires et, dans les cas graves, un œdème pulmonaire. O casamento tradicional propõe que você e seu parceiro atrelem suas vidas. (...) Você e seu parceiro tornaram-se irmãos siameses, e o modo como um respira afeta o outro. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Le mariage traditionnel propose que vous et votre partenaire unissiez vos vies. (...) Vous et votre partenaire êtes devenus des frères siamois, et la façon dont l'un respire affecte l’autre. ==== Synonymes ==== espirar === Prononciation === Lisbonne : \ʀɨʃ.pi.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨʃ.pi.ɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \xes.pi.ɾˈa\ (langue standard), \xes.pi.ɾˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɦeʃ.pi.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɦeʃ.pi.ɾˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \rɛʃ.pi.ɾˈaɾ\ (langue standard), \rɛʃ.pi.ɾˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \χeʃ.pi.ɾˈaɾ\ Dili : \rɨʃ.pi.ɾˈaɾ\ Porto (Portugal) : écouter « respirar [ʀɨʃ.pi.ɾˈaɾ] » États-Unis : écouter « respirar [ʀɨʃ.pi.ɾˈaɾ] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « respirar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « respirar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « respirar », dans le Dicionário Aulete Digital. « respirar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Romanche == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === respirar \Prononciation ?\ Respirer. ==== Notes ==== Forme et orthographe du dialecte surmiran. === Références === Gion Peder Thöni, 1969, Rumantsch - Surmeir. Grammatica per igl idiom surmiran, Lia Rumantscha, Coire