repetidamente

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de repetido, avec le suffixe -mente. === Adverbe === repetidamente \re.pe.ˌti.ða.ˈmen.te\ Répétitivement. EL PAÍS publica el fallo de un tribunal eclesiástico que expulsó a un cura por violar repetidamente a una niña y admite la tolerancia de los obispos ante casos similares. — ('El País', 19 novembre 2018) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== repetitivamente == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adverbe === repetidamente \ʀɨ.pɨ.ti.dɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \xe.pe.tʃi.da.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo) Répétitivement. O comando militar da Polónia afirmou que drones violaram repetidamente o espaço aéreo polaco durante o ataque russo na fronteira, no oeste da Ucrânia, mas que as operações contra essas violações já foram concluídas, segundo informação da Reuters. — (Margarida Vaqueiro Lopes, « Polónia, membro da NATO, abate drones russos que invadiram o seu espaço aéreo », dans Diário de Notícias, 10 septembre 2025 [texte intégral]) Le commandement militaire polonais a déclaré que des drones avaient violé à plusieurs reprises l’espace aérien polonais pendant l’attaque russe à la frontière, dans l’ouest de l'Ukraine, mais que les opérations contre ces violations étaient désormais terminées, selon des informations de Reuters. === Prononciation === Lisbonne : \ʀɨ.pɨ.ti.dɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \ʀɨ.pɨ.ti.dɐ.mˈẽt\ (langage familier) São Paulo : \xe.pe.tʃi.da.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \ʁe.pe.ti.da.mˈẽ.ti\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ɦe.pe.tʃi.dã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \ɦe.pe.tʃi.dã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier) Maputo : \re.pe.ti.dɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \re.pe.ti.ðɐ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier) Luanda : \χe.pe.ti.dɐ.mˈẽjn.tɨ\ Dili : \rɨ.pɨ.ti.də.mˈẽntʰ\ === Références === « repetidamente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « repetidamente », dans le Dicionário Aulete Digital. « repetidamente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage