rafir los pòts

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Composé de rafir, los et pòts. === Locution verbale === rafir los pòts \raˈfi lus ˈpɔt͡s\ (se conjugue → voir la conjugaison de rafir) Faire la moue, faire une grimace de mécontentement ou de déception, renâcler. Los professors alinhèron los zeròs, los rapèls a l’òrdre, e comencèron de rafir los pòts. — (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003  [1]) Les professeurs alignèrent les zéros, les rappels à l’ordre, et commencèrent à renâcler. ==== Variantes orthographiques ==== rafir las pòtas Mas eles dos rafiguèron las pòtas, piquèron los cavals que, d’un saut, passèron sus la malaürosa. — (Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951  [1]) Mais eux deux firent la moue, piquèrent les chevaux qui, d’un saut, passèrent sur la malheureuse. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage