rafir las pòtas

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Composé de rafir, las et pòtas. === Locution verbale === rafir las pòtas \raˈfi las ˈpɔto̯s\ (se conjugue → voir la conjugaison de rafir) Faire la moue, faire une grimace de mécontentement ou de déception. Mas eles dos rafiguèron las pòtas, piquèron los cavals que, d’un saut, passèron sus la malaürosa. — (Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951  [1]) Mais eux deux firent la moue, piquèrent les chevaux qui, d’un saut, passèrent sur la malheureuse. ==== Variantes orthographiques ==== rafir los pòts === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage