puta

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === puta \Prononciation ?\ Troisième personne du singulier du passé simple de puter. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Catalan == === Étymologie === Peut-être d’un latin vulgaire *pūtta, du classique puta. === Nom commun === puta [ˈpu.tə] féminin (Vulgaire) Putain, pute. Puta estupida! La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== prostituta === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « puta [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Origine incertaine d’après le Diccionario de la Real Academia de España. Apparenté au français pute et à l’italien puttana qui proviennent du latin putere (« puer ») ou putidus (« puant ») via l’ancien français put (« sale »). === Nom commun === puta \ˈpu.ta\ féminin (Vulgaire) Pute, putain (prostituée). Puta de lujo. pute de luxe. (Vulgaire) Traînée, salope (femme légère). Esa sale con cualquiera, es una puta. Celle-là sort avec n’importe qui, c’est une pute. (Vulgaire) Putain, pute, chienne (qui inspire le mépris) Esta puta de vida. cette chienne de vie. Hijo de puta. fils de pute. ==== Synonymes ==== (Prostituée) prostituta, ramera, zorra, perra (Femme légère) amera, zorra, perra (Qui inspire le mépris) mierda, chingadera (Mexique), perra ==== Dérivés ==== ==== Proverbes et phrases toutes faites ==== la puta madre que le parió me cago en la puta madre que te parió me cago en la puta ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== Femme légère (2) promiscuo lascivo ligero de cascos === Interjection === puta \ˈpu.ta\ (Vulgaire) Putain, bordel (marque la colère, le dépit, l’indignation). ==== Synonymes ==== verga joder (Espagne) chingao (Mexique) chingada madre (Mexique) puta madre uta (Mexique) === Forme d’adjectif === puta \ˈpu.ta\ féminin Féminin singulier de puto. === Prononciation === Madrid : \ˈpu.ta\ Mexico, Bogota : \ˈpu.t(a)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈpu.ta\ Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « puta [ˈpu.t(a)] » == Latin == === Étymologie === Impératif de puto, pris adverbialement. === Adverbe === puta \Prononciation ?\ Suppose, supposons, estimons par exemple. puta, tibi contigisse, ut oculos omnium effugias, Lact. 6, 24, 17 === Références === « puta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Peut-être d’un latin vulgaire *pūtta, du classique puella. === Nom commun === puta \ˈpyto\ (graphie normalisée) féminin Pute, putain, prostituée. ==== Synonymes ==== bagassa baudufa prostituïda ==== Dérivés ==== === Prononciation === France (Béarn) : écouter « puta [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Papiamento == === Étymologie === De l’espagnol puta. === Nom commun === puta féminin Fille, putain. ==== Synonymes ==== mohé di bida mohen di bida muhé di bida === Anagrammes === patu == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === puta \pˈu.tɐ\ (Lisbonne) \pˈu.tə\ (São Paulo) féminin Fille, putain. ==== Synonymes ==== prostituta === Prononciation === Lisbonne : \pˈu.tɐ\ (langue standard), \pˈu.tɐ\ (langage familier) São Paulo : \pˈu.tə\ (langue standard), \pˈu.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pˈu.tɐ\ (langue standard), \pˈu.tɐ\ (langage familier) Maputo : \pˈu.tɐ\ (langue standard), \pˈu.tɐ\ (langage familier) Luanda : \pˈu.tɐ\ Dili : \pˈu.tə\ Porto (Portugal) : écouter « puta [pˈu.tɐ] » États-Unis : écouter « puta [pˈu.tɐ] » === Voir aussi === puta sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « puta » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « puta », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « puta », dans le Dicionário Aulete Digital. « puta », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage