puta
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
puta \Prononciation ?\
Troisième personne du singulier du passé simple de puter.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Peut-être d’un latin vulgaire *pūtta, du classique puta.
=== Nom commun ===
puta [ˈpu.tə] féminin
(Vulgaire) Putain, pute.
Puta estupida!
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
prostituta
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « puta [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Origine incertaine d’après le Diccionario de la Real Academia de España. Apparenté au français pute et à l’italien puttana qui proviennent du latin putere (« puer ») ou putidus (« puant ») via l’ancien français put (« sale »).
=== Nom commun ===
puta \ˈpu.ta\ féminin
(Vulgaire) Pute, putain (prostituée).
Puta de lujo.
pute de luxe.
(Vulgaire) Traînée, salope (femme légère).
Esa sale con cualquiera, es una puta.
Celle-là sort avec n’importe qui, c’est une pute.
(Vulgaire) Putain, pute, chienne (qui inspire le mépris)
Esta puta de vida.
cette chienne de vie.
Hijo de puta.
fils de pute.
==== Synonymes ====
(Prostituée) prostituta, ramera, zorra, perra
(Femme légère) amera, zorra, perra
(Qui inspire le mépris) mierda, chingadera (Mexique), perra
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
la puta madre que le parió
me cago en la puta madre que te parió
me cago en la puta
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
Femme légère (2)
promiscuo
lascivo
ligero de cascos
=== Interjection ===
puta \ˈpu.ta\
(Vulgaire) Putain, bordel (marque la colère, le dépit, l’indignation).
==== Synonymes ====
verga
joder (Espagne)
chingao (Mexique)
chingada madre (Mexique)
puta madre
uta (Mexique)
=== Forme d’adjectif ===
puta \ˈpu.ta\ féminin
Féminin singulier de puto.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈpu.ta\
Mexico, Bogota : \ˈpu.t(a)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈpu.ta\
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « puta [ˈpu.t(a)] »
== Latin ==
=== Étymologie ===
Impératif de puto, pris adverbialement.
=== Adverbe ===
puta \Prononciation ?\
Suppose, supposons, estimons par exemple.
puta, tibi contigisse, ut oculos omnium effugias, Lact. 6, 24, 17
=== Références ===
« puta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Peut-être d’un latin vulgaire *pūtta, du classique puella.
=== Nom commun ===
puta \ˈpyto\ (graphie normalisée) féminin
Pute, putain, prostituée.
==== Synonymes ====
bagassa
baudufa
prostituïda
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « puta [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol puta.
=== Nom commun ===
puta féminin
Fille, putain.
==== Synonymes ====
mohé di bida
mohen di bida
muhé di bida
=== Anagrammes ===
patu
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
puta \pˈu.tɐ\ (Lisbonne) \pˈu.tə\ (São Paulo) féminin
Fille, putain.
==== Synonymes ====
prostituta
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pˈu.tɐ\ (langue standard), \pˈu.tɐ\ (langage familier)
São Paulo : \pˈu.tə\ (langue standard), \pˈu.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pˈu.tɐ\ (langue standard), \pˈu.tɐ\ (langage familier)
Maputo : \pˈu.tɐ\ (langue standard), \pˈu.tɐ\ (langage familier)
Luanda : \pˈu.tɐ\
Dili : \pˈu.tə\
Porto (Portugal) : écouter « puta [pˈu.tɐ] »
États-Unis : écouter « puta [pˈu.tɐ] »
=== Voir aussi ===
puta sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« puta » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« puta », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« puta », dans le Dicionário Aulete Digital.
« puta », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage