preparado
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
preparado \pɾe.paˈɾa.ðo\
Participe passé masculin singulier de preparar.
=== Prononciation ===
Madrid : \pɾe.paˈɾa.ðo\
Séville : \pɾe.paˈɾa.(ð)o\
Mexico, Bogota : \pɾe.p(a)ˈɾa.do\
Santiago du Chili, Caracas : \pɾe.paˈɾa.ðo\
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Composé de la racine prepar (« préparer »), du suffixe -ad- (« répétition (v), action (n) ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
preparado \pre.pa.ˈra.do\
Préparation.
Ambaŭ bazaroj — la homa kaj piga — komenciĝas per frua preparado. — (Tim Westover, Pigopago, Marvirinstrato, 2009, page 73)
Les deux marchés — celui des humains et celui des pies — débutent par une préparation tôtive.
==== Apparentés étymologiques ====
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine prepar
et la liste des dérivés de prepar.
=== Prononciation ===
\pre.pa.ˈra.do\
Toulouse (France) : écouter « preparado [Prononciation ?] » (bon niveau)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Adjectivation du participe passé du verbe preparar.
=== Adjectif ===
preparado \pɾɨ.pɐ.ɾˈa.du\ (Lisbonne) \pɾe.pa.ɾˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
Préparé, prêt.
Os pais e as irmãs de Paulo sempre o elogiaram, a vida familiar era alegre, e sua família sempre rejeitou, indignada, quem criticasse o filho (professoras, amiguinhos, parentes e, depois, namoradas). Ele não foi preparado para lidar com críticas, rejeição ou conflitos. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Les parents et les sœurs de Paulo l’ont toujours félicité, la vie familiale était joyeuse, et sa famille a toujours rejeté avec indignation ceux qui critiquaient leur fils (professeurs, amis, parents et, plus tard, petites amies). Il n'était pas préparé à faire face aux critiques, au rejet ou aux conflits.
=== Nom commun ===
preparado \pɾɨ.pɐ.ɾˈa.du\ (Lisbonne) \pɾe.pa.ɾˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
Préparation, produit résultant d’une préparation chimique.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de verbe ===
preparado \pɾɨ.pɐ.ɾˈa.du\ (Lisbonne) \pɾe.pa.ɾˈa.dʊ\ (São Paulo)
Participe passé masculin singulier de preparar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pɾɨ.pɐ.ɾˈa.du\ (langue standard), \pɾɨ.pɐ.ɾˈa.du\ (langage familier)
São Paulo : \pɾe.pa.ɾˈa.dʊ\ (langue standard), \pɽe.pa.ɽˈa.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pɾe.pa.ɾˈa.dʊ\ (langue standard), \pɾe.pa.ɾˈa.dʊ\ (langage familier)
Maputo : \pre.pɐ.ɾˈa.du\ (langue standard), \pre.pɐ.ɾˈa.dːʊ\ (langage familier)
Luanda : \pɾe.pɐ.ɾˈa.dʊ\
Dili : \pɾɨ.pə.ɾˈa.dʊ\
États-Unis : écouter « preparado [pɾɨ.pɐ.ɾˈa.du] »
Porto (Portugal) : écouter « preparado [pɾɨ.pɐ.ɾˈa.du] »
=== Références ===
« preparado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« preparado », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« preparado », dans le Dicionário Aulete Digital.
« preparado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage