porto
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(XVIIIe siècle) Du portugais porto, antonomase de Porto, ville du Portugal.
=== Nom commun ===
porto \pɔʁ.to\ masculin
Vin muté portugais, produit dans la région du Haut Douro.
Après le whisky venait le porto, qui n’a de sens qu’immédiatement avant le repas, ou après une tranche de melon. — (Léon Daudet, ‘’Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux’’, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 336)
Mon jeune compagnon et moi expliquâmes à cette charmante enfant que nous avions très faim (very hungry) et qu’elle eût à faire arriver, par un amour de petit monte-plat, bordé de bleu, lui aussi – simple coïncidence – les meilleurs produits de l’art culinaire de sa maman. Celle-ci, à l’étage inférieur, éprouvait quelques distractions, du fait de marins tannés et rudes qui ingurgitaient du porto… ou, plus exactement, du simili-porto ; car ce vin merveilleux se truque, comme le bordeaux chez nous. — (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 548)
— Que vous êtes bête, mon pauvre ami !… Toujours est-il qu’on m’offre un peu de vin de Porto : « Nane, est-ce que c’est toujours cette chose fade et blanchâtre, qu’on vous envoie de Lunel par Bercy ? » — « Non, il est rouge, avec ce goût de poussière que vous y aimez. » — (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)
Le pingouin a exactement l’allure d’un vieux colonel, en tenue de soirée, qui s’est trouvé pris d’un léger vertige à son club après avoir bu trop de porto et se fraie un chemin vers son taxi avec toute la dignité dont il est encore capable. — (Robert Benchley, Psychologie du pingouin, dans le recueil (non traduit) The Treasurer's Report & Other Aspects of Community Singing, 1930 ; traduit de l’anglais américain par Frédéric Brument, 2014, dans le recueil Psychologie du pingouin, page 11)
Doux contrepoint, le vin de grenade d’Arménie, aux accents de porto ou de xérès. — (France Mutuelle Magazine, no 178, octobre-novembre-décembre 2023, page 54)
Vers 20 heures, après un excellent dîner, arrive le moment du porto. — (Graham Green, Journal, 1936)
Verre de ce vin.
Un porto, s’il vous plaît.
Monsieur de C., qui trouve des mérites à ce garçon, pense l’inviter par protestation, mais Noémi s’y oppose : elle n’invite jamais personne, sauf à ses quatre « portos » annuels. — (Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988)
==== Dérivés ====
porto flip
verre à porto (verre de capacité inférieure à celle du verre à vin et supérieure à celle du verre à liqueur)
sauce au porto
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
porto figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : boisson, couleur.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « porto [Prononciation ?] »
Vendée (France) : écouter « porto [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
porto sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
« porto », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
== Danois ==
=== Étymologie ===
De l’italien porto.
=== Nom commun ===
porto neutre
Port, affranchissement.
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
porto \ˈpoɾ.to\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de portar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈpoɾ.to\
Mexico, Bogota : \ˈpoɾ.t(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈpoɾ.to\
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin portus.
=== Nom commun ===
porto \ˈpɔr.to\
Port.
== Italien ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du latin portus.
(Nom 2) Déverbal de portare.
(Nom 3) Du portugais porto.
=== Nom commun 1 ===
porto \ˈpɔr.to\ masculin
Port, havre côtier, refuge ou abri pour les bateaux les protégeant des vents et des tempêtes.
Marsiglia è un grande porto.
Marseille est un grand port.
==== Dérivés ====
porto di origine (« port d’attache »)
porto di pesca (« port de pêche »)
porto turistico (« port de plaisance »)
portuale (« portuaire »)
=== Nom commun 2 ===
porto \ˈpɔr.to\ masculin
Port, action de porter.
Port, prix du transport.
==== Dérivés ====
porto d’armi (« port d’armes »)
=== Nom commun 3 ===
porto \ˈpɔr.tɔ\ masculin
(Boisson) Porto, vin de liqueur produit au Portugal.
=== Prononciation ===
Milan (Italie) : écouter « un porto [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « porto [Prononciation ?] »
Italie : écouter « porto [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Porto (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
porto dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Porto (disambigua) dans le guide touristique Wikivoyage (en italien)
=== Références ===
« porto », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« porto », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« porto », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« porto », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
2 possibilités :
Dénominal de portus : « portare est devenu à la longue un synonyme de ferre, c’était probablement à l’origine un terme de marine, et signifiait « amener au port, débarquer. Dans quelques-uns des composés, comme exporto, deporto, un souvenir du sens primitif s’est conservé. Les adjectifs opportunus et importunus, le français aborder sont d'autres exemples de termes de marine dont la signification première est plus ou moins oubliée. »
Il est pour *porito, dérivé de pereo, avec le suffixe -ito itératif, qui de « aller au-delà » a pris le sens passif de « périr ». Apparenté à porta (« passage, porte »), au grec πόρος, póros (« passage »), à l’anglais to fare (« voyager »), l’allemand fahren (« aller en véhicule »), etc.
=== Verbe ===
portō, infinitif : portāre, parfait : portāvī, supin : portātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Porter, transporter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Synonymes ====
fero, gero, veho
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Références ===
« porto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
De l’italien porto.
=== Nom commun ===
porto
Port, affranchissement.
==== Synonymes ====
port, frankering
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
96,4 % des Flamands,
96,6 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « porto [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du latin portus.
(Nom 2) Antonomase de Porto, apparenté au précédent.
=== Nom commun 1 ===
porto \pˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \pˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin
Port, lieu aménagé situé sur le littoral maritime, sur les berges d’un lac ou sur un cours d’eau, et destinée à accueillir des bateaux et navires.
O quarto ficava num velho sobrado colonial da áspera rua do Acre entre as prostitutas que serviam a marinheiros, depósitos de carvão e de cimento em pó, não longe do cais do porto. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
La chambre se trouvait dans un vieil immeuble de style colonial de la bruyante rue de l’Acre, avec ses filles à matelots, et ses entrepôts de charbon ou de ciment, non loin du port.
==== Dérivés ====
portuário
=== Nom commun 2 ===
porto \pˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \pˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin
Porto, vin de liqueur produit au Portugal.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de verbe ===
porto \pˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \pˈoɾ.tʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de portar.
=== Prononciation ===
Portugal : écouter « porto [pˈoɾ.tu] »
Lisbonne : \pˈoɾ.tu\ (langue standard), \pˈoɾ.tu\ (langage familier)
São Paulo : \pˈoɾ.tʊ\ (langue standard), \pˈoɽ.tʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pˈoh.tʊ\ (langue standard), \pˈoh.tʊ\ (langage familier)
Maputo : \pˈor.tu\ (langue standard), \pˈor.θʊ\ (langage familier)
Luanda : \pˈoɾ.tʊ\
Dili : \pˈoɾ.tʊ\
Portugal « portos [ˈpɔɾ.tuʃ] » Au pluriel, le « o » est une voyelle ouverte.
États-Unis : écouter « porto [pˈoɾ.tu] »
=== Références ===
« porto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
Porto (desambiguação) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Suédois ==
=== Étymologie ===
De l’italien porto.
=== Nom commun ===
porto \Prononciation ?\ neutre
Port, affranchissement.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « porto [Prononciation ?] »
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) De l’italien porto.
(Nom 2) Du portugais porto.
=== Nom commun 1 ===
porto \pɔrtɔ\ neutre
Port, affranchissement.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
poštovné
=== Nom commun 2 ===
porto \pɔrtɔ\ neutre
Porto, vin de Porto.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
portské víno
=== Voir aussi ===
porto sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage