poesia

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin poesis. === Nom commun === poesia féminin Poésie. === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « poesia [Prononciation ?] » == Italien == === Étymologie === Du latin poesis. === Nom commun === poesia \pɔ.e.ˈzi.a\ féminin (Poésie) Poésie, art de faire des ouvrages en vers. (Poésie) Poésie, corpus d’œuvres poétiques partageant une caractéristique thématique, géographique, historique, etc. (Littérature) Poésie, dimension poétique (qui fait appel à un sens de l’esthétique et à des formes figurées) d’un ouvrage en prose. Poésie, ce qu’il y a d’élevé, de touchant dans une œuvre, dans le caractère ou la beauté d’une personne, dans les aspects de la nature ou dans une situation. (Littérature) Poésie, ensemble des ouvrages en vers composés dans une langue, ou selon leurs caractères communs les plus généraux, ou des traits auxquels se reconnaît la manière d’un poète. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== poesiario (« recueil de poésies ») === Prononciation === \pɔ.ˈɛ.zja\ Monopoli (Italie) : écouter « poesia [Prononciation ?] » === Voir aussi === Poesia (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) poesia dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) poesia sur l’encyclopédie Vikidia (en italien) === Références === ==== Bibliographie ==== « poesia », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage « poesia », dans le Dizionario italiano Sabatini Coletti édité par Corriere della Sera, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « poesia », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « poesia », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « poesia », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « poesia », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin poesis. === Nom commun === poesia \pu.e.'zio̯\ féminin (graphie normalisée) (Poésie) Poésie. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== poèma poèta poetessa poetic === Prononciation === Béarn (Occitanie) : écouter « poesia [pu.e.'zio̯] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Papiamento == === Étymologie === Du latin poesis. === Nom commun === poesia féminin Poème. == Portugais == === Étymologie === Du latin poesis. === Nom commun === poesia \pwe.zˈi.ɐ\ (Lisbonne) \pwe.zˈi.jə\ (São Paulo) féminin Poésie. ==== Synonymes ==== trecho de versos === Prononciation === Lisbonne : \pwe.zˈi.ɐ\ (langue standard), \pwe.zˈi.ɐ\ (langage familier) São Paulo : \pwe.zˈi.jə\ (langue standard), \pwe.zˈi.jə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pwe.zˈi.ɐ\ (langue standard), \po.e.zˈi.ɐ\ (langage familier) Maputo : \pwe.zˈi.ɐ\ (langue standard), \po.e.zˈi.ɐ\ (langage familier) Luanda : \po.ɛ.zˈi.ɐ\ Dili : \pwe.zˈi.ə\ Brésil : écouter « poesia [pwe.zˈi.jə] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === poesia sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « poesia » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « poesia », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « poesia », dans le Dicionário Aulete Digital. « poesia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage