pinta
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol pinta car cette maladie donne des tâches colorées en blanc, bleu, ou rose nommées pintides de Blanco.
=== Nom commun ===
pinta \pɛ̃.ta\ ou \pin.ta\ féminin
(Médecine) Tréponématose cutanée due au Treponema carateum, endémique des zones tropicales du continent américain.
La pinta est contagieuse par contact diret.
==== Synonymes ====
caraté
=== Forme de verbe ===
pinta \pɛ̃.ta\
Troisième personne du singulier du passé simple de pinter.
=== Prononciation ===
France (Lyon) : écouter « pinta [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
pinta sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
pinta \Prononciation ?\ féminin
Peigne.
=== Prononciation ===
Espagne (Barcelone) : écouter « pinta [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De pinto.
=== Nom commun ===
pinta \ˈpĩn̪.ta\ féminin
(Nosologie) Pinta.
==== Synonymes ====
carate
lota
sarna
=== Forme d’adjectif ===
pinta \ˈpĩn̪.ta\
(Désuet) Féminin singulier de pinto.
==== Synonymes ====
pintada
=== Forme de verbe ===
pinta \ˈpĩn̪.ta\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pintar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de pintar.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pinta [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Pinta (enfermedad) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
pinta \ˈpin.ta\
Pointu.
=== Prononciation ===
France (Toulouse) : écouter « pinta [Prononciation ?] »
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
pinta \ˈpin.tɑ\
Surface, superficie.
nousta pintaan
remonter en surface
maan pinnalla
à la surface de la terre
==== Dérivés ====
Adjectifs :
pinnallinen
-pintainen
Verbes :
pinnoittaa
pinta-ala
=== Forme de nom commun ===
pinta \ˈpintɑ\
Accusatif II singulier de pinta.
== Ido ==
=== Étymologie ===
mot composé de pint- et -a « adjectif »
=== Adjectif ===
pinta \ˈpin.ta\
Pointu, pointue.
== Italien ==
=== Étymologie ===
(Pinte) Du français pinte, apparenté à pentola (« casserole »).
(Pinta) De l’espagnol pinta.
(Poussée) Aphérèse de spinta.
=== Nom commun 1 ===
pinta \pinta\ féminin
(Métrologie) Pinte.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
pinta \pinta\ féminin
(Nosologie) Pinta.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 3 ===
pinta \pinta\ féminin
Poussée.
Una palla ritonda, la quale a quel tempo essi usavano di gittare e in pinta e [...] in volta. — (Boccacce)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
spinta
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
pinta sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en italien, sous licence CC BY-SA 4.0 : pinta (liste des auteurs et autrices).
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Racine inventée arbitrairement.
=== Nom commun ===
pinta \ˈpinta\
Détail (de récit, de chose).
Va loa pinta me al gestá. — (vidéo, Luce Vergneaux, Antarktika Is Qaanaaq, 2019)
Je n’ai pas imaginé davantage de détails.
==== Augmentatifs ====
pintapa
==== Diminutifs ====
pintama
==== Dérivés ====
pintá
pintakiraf
pinteem
pintiskaf
pintotaf
=== Prononciation ===
France : écouter « pinta [ˈpinta] »
=== Références ===
« pinta », dans Kotapedia
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin pictus (« peint », puis « doté d’une marque, marqué ») devenu *pinctus puis *pintus en bas latin.
=== Nom commun ===
pinta \ˈpin̪.to̯\ féminin (graphie normalisée)
Pinte.
==== Dérivés ====
pintar
pinton
pintonar
pintonejar
pintorlar
pintorlejar
=== Forme de verbe ===
pinta \ˈpin̪.to̯\ (graphie normalisée)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pintar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de pintar.
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « pinta [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
pinta \Prononciation ?\
Dessiner.
==== Synonymes ====
tek
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
pinta \pˈĩ.tɐ\ (Lisbonne) \pˈĩ.tə\ (São Paulo) féminin
Tache.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pinta, maladie cutanée.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Forme de verbe ===
pinta \pˈĩ.tɐ\ (Lisbonne) \pˈĩ.tə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pintar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de pintar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \pˈĩ.tɐ\ (langue standard), \pˈĩ.tɐ\ (langage familier)
São Paulo: \pˈĩ.tə\ (langue standard), \pˈĩ.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \pˈĩ.tɐ\ (langue standard), \pˈĩ.tɐ\ (langage familier)
Maputo: \pˈĩ.tɐ\ (langue standard), \pˈĩn.θɐ\ (langage familier)
Luanda: \pˈĩn.tɐ\
Dili: \pˈĩn.tə\
Portugal « pinta [ˈpĩ.tɐ] »
=== Références ===
« pinta », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
pinta sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du français pinte.
=== Nom commun ===
pinta \pɪnta\ féminin
(Métrologie) Pinte.
dvě pinty piva, deux pintes de bières.
==== Synonymes ====
holba
=== Références ===
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage