pinta

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’espagnol pinta car cette maladie donne des tâches colorées en blanc, bleu, ou rose nommées pintides de Blanco. === Nom commun === pinta \pɛ̃.ta\ ou \pin.ta\ féminin (Médecine) Tréponématose cutanée due au Treponema carateum, endémique des zones tropicales du continent américain. La pinta est contagieuse par contact diret. ==== Synonymes ==== caraté === Forme de verbe === pinta \pɛ̃.ta\ Troisième personne du singulier du passé simple de pinter. === Prononciation === France (Lyon) : écouter « pinta [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pinta sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934. == Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pinta \Prononciation ?\ féminin Peigne. === Prononciation === Espagne (Barcelone) : écouter « pinta [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === De pinto. === Nom commun === pinta \ˈpĩn̪.ta\ féminin (Nosologie) Pinta. ==== Synonymes ==== carate lota sarna === Forme d’adjectif === pinta \ˈpĩn̪.ta\ (Désuet) Féminin singulier de pinto. ==== Synonymes ==== pintada === Forme de verbe === pinta \ˈpĩn̪.ta\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pintar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de pintar. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pinta [Prononciation ?] » === Voir aussi === Pinta (enfermedad) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Espéranto == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === pinta \ˈpin.ta\ Pointu. === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « pinta [Prononciation ?] » == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pinta \ˈpin.tɑ\ Surface, superficie. nousta pintaan remonter en surface maan pinnalla à la surface de la terre ==== Dérivés ==== Adjectifs : pinnallinen -pintainen Verbes : pinnoittaa pinta-ala === Forme de nom commun === pinta \ˈpintɑ\ Accusatif II singulier de pinta. == Ido == === Étymologie === mot composé de pint- et -a « adjectif » === Adjectif === pinta \ˈpin.ta\ Pointu, pointue. == Italien == === Étymologie === (Pinte) Du français pinte, apparenté à pentola (« casserole »). (Pinta) De l’espagnol pinta. (Poussée) Aphérèse de spinta. === Nom commun 1 === pinta \pinta\ féminin (Métrologie) Pinte. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun 2 === pinta \pinta\ féminin (Nosologie) Pinta. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun 3 === pinta \pinta\ féminin Poussée. Una palla ritonda, la quale a quel tempo essi usavano di gittare e in pinta e [...] in volta. — (Boccacce) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== spinta === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === pinta sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en italien, sous licence CC BY-SA 4.0 : pinta (liste des auteurs et autrices). == Kotava == === Étymologie === Racine inventée arbitrairement. === Nom commun === pinta \ˈpinta\ Détail (de récit, de chose). Va loa pinta me al gestá. — (vidéo, Luce Vergneaux, Antarktika Is Qaanaaq, 2019) Je n’ai pas imaginé davantage de détails. ==== Augmentatifs ==== pintapa ==== Diminutifs ==== pintama ==== Dérivés ==== pintá pintakiraf pinteem pintiskaf pintotaf === Prononciation === France : écouter « pinta [ˈpinta] » === Références === « pinta », dans Kotapedia == Occitan == === Étymologie === Du latin pictus (« peint », puis « doté d’une marque, marqué ») devenu *pinctus puis *pintus en bas latin. === Nom commun === pinta \ˈpin̪.to̯\ féminin (graphie normalisée) Pinte. ==== Dérivés ==== pintar pinton pintonar pintonejar pintorlar pintorlejar === Forme de verbe === pinta \ˈpin̪.to̯\ (graphie normalisée) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pintar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de pintar. === Prononciation === Béarn (France) : écouter « pinta [Prononciation ?] » (bon niveau) === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Papiamento == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === pinta \Prononciation ?\ Dessiner. ==== Synonymes ==== tek == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === pinta \pˈĩ.tɐ\ (Lisbonne) \pˈĩ.tə\ (São Paulo) féminin Tache. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Pinta, maladie cutanée. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === pinta \pˈĩ.tɐ\ (Lisbonne) \pˈĩ.tə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pintar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de pintar. === Prononciation === Lisbonne: \pˈĩ.tɐ\ (langue standard), \pˈĩ.tɐ\ (langage familier) São Paulo: \pˈĩ.tə\ (langue standard), \pˈĩ.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \pˈĩ.tɐ\ (langue standard), \pˈĩ.tɐ\ (langage familier) Maputo: \pˈĩ.tɐ\ (langue standard), \pˈĩn.θɐ\ (langage familier) Luanda: \pˈĩn.tɐ\ Dili: \pˈĩn.tə\ Portugal « pinta [ˈpĩ.tɐ] » === Références === « pinta », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === pinta sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) == Tchèque == === Étymologie === Du français pinte. === Nom commun === pinta \pɪnta\ féminin (Métrologie) Pinte. dvě pinty piva, deux pintes de bières. ==== Synonymes ==== holba === Références === Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage