persono

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Du latin persona qui donne l'allemand Person, l'anglais, person, l'espagnol, persona, le français, personne, l'italien, persona, le néerlandais, persoon, le russe, персона. Composé de la racine person (« personne (la) ») et de la finale -o (substantif) === Nom commun === persono \per.ˈso.no\ Personnage, personne. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== → voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine person === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « persono [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « persono [Prononciation ?] » === Références === ==== Bibliographie ==== persono sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) == Ido == === Étymologie === Du latin persona. === Nom commun === persono \pɛr.ˈsɔ.nɔ\ (pluriel : personi) Personne. Personnage. Personnalité. Individu. == Latin == === Étymologie === (Verbe 1) Dérivé de sono (« sonner, faire un son »), avec le préfixe per-. (Verbe 2) Dénominal de persona [1]. === Verbe 1 === personō, infinitif : personāre, parfait : personuī, supin : personātum \ˈper.so.noː\ transitif (voir la conjugaison) Résonner, sonner de part en part. Personant horrendum in modum academiae ac gymnasia novis opinionum monstris, quibus non occulte amplius et cuniculis petitur catholica fides […] — (Grégoire XVI, Mirari Vos, 1832) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Synonymes ==== cano ==== Dérivés ==== personāntia (« résonnance ») personātiō (« écho, résonnance ») === Verbe 2 === personō, infinitif : personāre, parfait : personavī, supin : personātum \ˈper.so.noː\ transitif (voir la conjugaison) Servir de garant. quatuor plegii sumuntur, ut si unus illorum vixerit, integre personet, unde omnes plegii exstiterunt. Debitore vero mortuo, omnes plegii liberi sunt — (CONSUET. S. Audomar. 23 p. 192) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. === Références === « persono », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] François Dolbeau, Union Académique Internationale, Novum Glossarium Mediae Latinitatis, 2001