pega
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Déverbal de pegar.
=== Nom commun ===
pega \Prononciation ?\ féminin
Colle, résine.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
resina
=== Anagrammes ===
gepa
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en catalan, sous licence CC BY-SA 4.0 : pega (liste des auteurs et autrices).
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Déverbal de pegar.
(Nom 2) Du latin pica (« pie »).
=== Nom commun 1 ===
pega \ˈpe.ɣa\ féminin
Collage, joint, fixation.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Colle, ce qui sert à coller.
(Colombie) (région andine) Croûte de riz, riz collé à la casserole.
Engobe sur une terre cuite.
Obstacle.
Blague.
Coup.
Le dio una pega de patadas.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Synonymes ====
(Colle) adhesivo, pegamento
(Croûte de riz) cucallo, cucayo
(Blague) chasco, burla
==== Dérivés ====
de pega, pour de faux, à la colle
huelepega
=== Nom commun 2 ===
pega \ˈpe.ɣa\ féminin
(Ornithologie) Pie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
urraca
=== Forme de verbe ===
pega \ˈpe.ɣa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pegar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de pegar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈpe.ɣa\
Mexico, Bogota : \ˈpe.ɡa\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈpe.ɣa\
Vila Real, Espagne : écouter « pega [ˈpe.ɣa] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Déverbal de pegar.
=== Nom commun ===
pega \ˈpeɣo̯\ féminin (graphie normalisée)
Poix, résine
Colle, glu.
(Sens figuré) Importun, fâcheux.
==== Dérivés ====
pegós
=== Forme de verbe ===
pega \ˈpeɣo̯\ féminin (graphie normalisée)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pegar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de pegar.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « pega [ˈpeɣo̯] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en occitan, sous licence CC BY-SA 4.0 : pega (liste des auteurs et autrices).
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Déverbal de pegar.
(Nom 2) Du latin pica (« pie »).
=== Nom commun 1 ===
pega \pˈɛ.gɐ\ (Lisbonne) \pˈɛ.gə\ (São Paulo) féminin
Prise, saisie.
Pega de judo — prise de judo.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Empoigne, querelle, dispute.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
pega-pega, jeu des gendarmes et des voleurs
=== Nom commun 2 ===
pega \pˈɛ.gɐ\ (Lisbonne) \pˈɛ.gə\ (São Paulo) féminin
(Ornithologie) Pie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voleuse.
Laideron.
==== Dérivés ====
pega-azul
=== Forme de verbe ===
pega \pˈɛ.gɐ\ (Lisbonne) \pˈɛ.gə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pegar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de pegar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \pˈɛ.gɐ\ (langue standard), \pˈɛ.gɐ\ (langage familier)
São Paulo : \pˈɛ.gə\ (langue standard), \pˈɛ.gə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \pˈɛ.gɐ\ (langue standard), \pˈɛ.gɐ\ (langage familier)
Maputo : \pˈɛ.gɐ\ (langue standard), \pˈɛ.gɐ\ (langage familier)
Luanda : \pˈɛ.gɐ\
Dili : \pˈɛ.gə\
Porto (Portugal) : écouter « pega [pˈɛ.gɐ] »
États-Unis : écouter « pega [pˈɛ.gɐ] »
=== Voir aussi ===
Pega_(desambiguação) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« pega », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : pega (liste des auteurs et autrices).