pega

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Déverbal de pegar. === Nom commun === pega \Prononciation ?\ féminin Colle, résine. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== resina === Anagrammes === gepa === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en catalan, sous licence CC BY-SA 4.0 : pega (liste des auteurs et autrices). == Espagnol == === Étymologie === (Nom 1) Déverbal de pegar. (Nom 2) Du latin pica (« pie »). === Nom commun 1 === pega \ˈpe.ɣa\ féminin Collage, joint, fixation. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Colle, ce qui sert à coller. (Colombie) (région andine) Croûte de riz, riz collé à la casserole. Engobe sur une terre cuite. Obstacle. Blague. Coup. Le dio una pega de patadas. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== (Colle) adhesivo, pegamento (Croûte de riz) cucallo, cucayo (Blague) chasco, burla ==== Dérivés ==== de pega, pour de faux, à la colle huelepega === Nom commun 2 === pega \ˈpe.ɣa\ féminin (Ornithologie) Pie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== urraca === Forme de verbe === pega \ˈpe.ɣa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pegar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de pegar. === Prononciation === Madrid : \ˈpe.ɣa\ Mexico, Bogota : \ˈpe.ɡa\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈpe.ɣa\ Vila Real, Espagne : écouter « pega [ˈpe.ɣa] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Déverbal de pegar. === Nom commun === pega \ˈpeɣo̯\ féminin (graphie normalisée) Poix, résine Colle, glu. (Sens figuré) Importun, fâcheux. ==== Dérivés ==== pegós === Forme de verbe === pega \ˈpeɣo̯\ féminin (graphie normalisée) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pegar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de pegar. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « pega [ˈpeɣo̯] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en occitan, sous licence CC BY-SA 4.0 : pega (liste des auteurs et autrices). == Portugais == === Étymologie === (Nom 1) Déverbal de pegar. (Nom 2) Du latin pica (« pie »). === Nom commun 1 === pega \pˈɛ.gɐ\ (Lisbonne) \pˈɛ.gə\ (São Paulo) féminin Prise, saisie. Pega de judo — prise de judo. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Empoigne, querelle, dispute. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== pega-pega, jeu des gendarmes et des voleurs === Nom commun 2 === pega \pˈɛ.gɐ\ (Lisbonne) \pˈɛ.gə\ (São Paulo) féminin (Ornithologie) Pie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Voleuse. Laideron. ==== Dérivés ==== pega-azul === Forme de verbe === pega \pˈɛ.gɐ\ (Lisbonne) \pˈɛ.gə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pegar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de pegar. === Prononciation === Lisbonne : \pˈɛ.gɐ\ (langue standard), \pˈɛ.gɐ\ (langage familier) São Paulo : \pˈɛ.gə\ (langue standard), \pˈɛ.gə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \pˈɛ.gɐ\ (langue standard), \pˈɛ.gɐ\ (langage familier) Maputo : \pˈɛ.gɐ\ (langue standard), \pˈɛ.gɐ\ (langage familier) Luanda : \pˈɛ.gɐ\ Dili : \pˈɛ.gə\ Porto (Portugal) : écouter « pega [pˈɛ.gɐ] » États-Unis : écouter « pega [pˈɛ.gɐ] » === Voir aussi === Pega_(desambiguação) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « pega », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : pega (liste des auteurs et autrices).